Faster research workflows · 10% .edu discount
Secure, compliant transcription
Court-ready transcripts and exhibits
HIPAA‑ready transcription
Scale capacity and protect margins
Evidence‑ready transcripts
Meetings into searchable notes
Turn sessions into insights
Ready‑to‑publish transcripts
Customer success stories
Integrations, resellers & affiliates
Security & compliance overview
Coverage in 140+ languages
Our story & mission
Meet the people behind GoTranscript
How‑to guides & industry insights
Open roles & culture
High volume projects, API and dataset labeling
Speak with a specialist about pricing and solutions
Schedule a call - we will confirmation within 24 hours
POs, Net 30 terms and .edu discounts
Help with order status, changes, or billing
Find answers and get support, 24/7
Questions about services, billing or security
Explore open roles and apply.
Human-made, publish-ready transcripts
Broadcast- and streaming-ready captions
Fix errors, formatting, and speaker labels
Clear per-minute rates, optional add-ons, and volume discounts for teams.
"GoTranscript is the most affordable human transcription service we found."
By Meg St-Esprit
Trusted by media organizations, universities, and Fortune 50 teams.
Global transcription & translation since 2005.
Based on 3,762 reviews
We're with you from start to finish, whether you're a first-time user or a long-time client.
Call Support
+1 (831) 222-8398Speaker 1: Here's how you can automatically generate subtitles in Kdenlive with speech-to-text using some language models. First things first, you'll need to download the language models. For this, you can go inside of Settings, down to Configure Kdenlive, and on the sidebar, let's go down to Speech-to-Text. From here, you have a link to download the speech models. Simply click on it, pick the language and library size that you'd like to use, download it. You can refer to the Kdenlive documentation to know where to place these files, or simply use a custom location. Now, from within Kdenlive, you can either go up to the menu bar, go to Project, down to Subtitles, and click on Edit Subtitle Tool. Or alternatively, over the timeline, you have this one button here on the far right, which is the Edit Subtitle Tool, left click on it, and Kdenlive will open a new track all the way at the top, which is for subtitles. Left click on the track or set a timeline zone, click on the magic wand, and from here you can choose the language model, and choose the source you want to use for the subtitles. Then click on Proceed, and Kdenlive will generate the subtitles for you. Once it's done, we can click on Close. And now to edit your subtitles, simply click on one of the subtitles, which should open the Subtitle Editor, and you can change the style and look of your subtitles by clicking on this little T here with a drop next to it, Show Style Options. From here you can choose a custom font, choose if you want it bold or italic, custom font size, different color, borders, backdrop, etc. All that's left to do now is to refine the subtitles, check for any errors, and there's even a feature that lets you automatically translate the subtitles, but we'll get into that in a future video. You can click on this playlist over here for more Kdenlive tutorials.
Generate a brief summary highlighting the main points of the transcript.
GenerateGenerate a concise and relevant title for the transcript based on the main themes and content discussed.
GenerateIdentify and highlight the key words or phrases most relevant to the content of the transcript.
GenerateExtract key takeaways from the content of the transcript.
GenerateAnalyze the emotional tone of the transcript to determine whether the sentiment is positive, negative, or neutral.
GenerateWe’re Ready to Help
Call or Book a Meeting Now