Faster research workflows · 10% .edu discount
Secure, compliant transcription
Court-ready transcripts and exhibits
HIPAA‑ready transcription
Scale capacity and protect margins
Evidence‑ready transcripts
Meetings into searchable notes
Turn sessions into insights
Ready‑to‑publish transcripts
Customer success stories
Integrations, resellers & affiliates
Security & compliance overview
Coverage in 140+ languages
Our story & mission
Meet the people behind GoTranscript
How‑to guides & industry insights
Open roles & culture
High volume projects, API and dataset labeling
Speak with a specialist about pricing and solutions
Schedule a call - we will confirmation within 24 hours
POs, Net 30 terms and .edu discounts
Help with order status, changes, or billing
Find answers and get support, 24/7
Questions about services, billing or security
Explore open roles and apply.
Human-made, publish-ready transcripts
Broadcast- and streaming-ready captions
Fix errors, formatting, and speaker labels
Clear per-minute rates, optional add-ons, and volume discounts for teams.
"GoTranscript is the most affordable human transcription service we found."
By Meg St-Esprit
Trusted by media organizations, universities, and Fortune 50 teams.
Global transcription & translation since 2005.
Based on 3,762 reviews
We're with you from start to finish, whether you're a first-time user or a long-time client.
Call Support
+1 (831) 222-8398Speaker 1: Bienvenidos a un nuevo vídeo de nuestro canal. Hoy vamos a ver cómo podemos arreglar el desfase entre los subtítulos y el audio. Y esto tiene una solución que es muy fácil. Como podéis ver en la pantalla tengo abierto el programa Subtitle Edit. Es el programa con el que vamos a trabajar. Es un programa totalmente gratuito. En el caso de que no lo tengáis, no os preocupéis. Os voy a dejar un enlace a un tutorial súper completo donde os explico dónde podéis descargarlo, cómo instalarlo y también cómo funciona paso a paso. Así que si no lo tenéis instalado ya sabéis. Os dejo el recurso en la descripción. Una vez explicado esto vamos al meollo de la cuestión. Lo primero que tenemos que hacer con nuestro programa ya abierto es ir al menú superior, ir a la pestaña sincronización. Una vez se despliegue tenemos que darle a la primera opción, ajustar todos los tiempos. Perfecto. Y ahora se va a desplegar una nueva ventana. Aquí es muy sencillo, os lo explico muy rápido. Primero de todo vemos que la parte superior de esta ventana encontramos un marcador de tiempo. Aquí tenemos que marcar la diferencia del tiempo que hay entre el audio y el subtítulo. En la parte inferior encontraremos dónde se aplicarán estos cambios. Tenemos la opción todas las líneas, solo las líneas seleccionadas o la línea seleccionada en adelante. Esto lo vais a ver ahora de manera práctica. Es muy sencillo. Y después aquí podemos indicar que el subtítulo se muestre antes o después. Ahora lo veréis. Si os fijáis aquí a la izquierda, mirad los tiempos del subtítulo. Si le pongo mostrar después, si habéis fijado que han cambiado, vuelvo a darle. Se está sumando medio segundo a todos los subtítulos y si le doy a mostrar antes pasa justamente lo contrario. Aquí veis que se resta. Perfecto. Esto queda muy claro. Aquí ya estáis viendo que podéis cambiar el tiempo de todos los subtítulos a la vez, pero a veces no necesitáis cambiar todos. Entonces, por ejemplo, también podemos seleccionar varios subtítulos. Yo selecciono todos estos, vengo aquí, solo las líneas seleccionadas y ahora aquí, si os fijáis, mostrar después. Fijaros en los tiempos. Se han aplicado los cambios solo en este grupo de subtítulos. Ni en los subtítulos anteriores ni en los subtítulos posteriores se han aplicado los cambios. Y después tendríamos la tercera opción que, por ejemplo, si yo selecciono esta línea y pongo mostrar después, si os fijáis han cambiado los tiempos de todos los subtítulos posteriores, pero los anteriores siguen con el mismo tiempo. La verdad que estas tres opciones son muy muy útiles. Hasta aquí el vídeo de hoy. Ya habéis visto que este problema es muy fácil de solucionar, así que si os ha servido de ayuda este vídeo, dejarnos un me gusta y suscribiros al canal. Os veo en el siguiente vídeo. Un saludo y que tengáis un buen día.
Generate a brief summary highlighting the main points of the transcript.
GenerateGenerate a concise and relevant title for the transcript based on the main themes and content discussed.
GenerateIdentify and highlight the key words or phrases most relevant to the content of the transcript.
GenerateExtract key takeaways from the content of the transcript.
GenerateAnalyze the emotional tone of the transcript to determine whether the sentiment is positive, negative, or neutral.
GenerateWe’re Ready to Help
Call or Book a Meeting Now