20,000+ Professional Language Experts Ready to Help. Expertise in a variety of Niches.
Unmatched expertise at affordable rates tailored for your needs. Our services empower you to boost your productivity.
GoTranscript is the chosen service for top media organizations, universities, and Fortune 50 companies.
Speed Up Research, 10% Discount
Ensure Compliance, Secure Confidentiality
Court-Ready Transcriptions
HIPAA-Compliant Accuracy
Boost your revenue
Streamline Your Team’s Communication
We're with you from start to finish, whether you're a first-time user or a long-time client.
Give Support a Call
+1 (831) 222-8398
Get a reply & call within 24 hours
Let's chat about how to work together
Direct line to our Head of Sales for bulk/API inquiries
Question about your orders with GoTranscript?
Ask any general questions about GoTranscript
Interested in working at GoTranscript?
Speaker 1: No sé si te ha pasado alguna vez que te piden que traduzcas un texto en el que hay algunas partes que no debes traducir. En el vídeo de hoy vamos a ver cómo bloquear esas partes para que no aparezcan entrados estudio y poder devolverle al cliente el archivo completo con las partes traducidas por nosotros y las otras partes que nos ha pedido que no toquemos. ¡Empecemos. Lo primero que vamos a hacer es abrir el archivo que queremos traducir. Si te fijas hay algunos fragmentos en amarillo que son los fragmentos que el cliente no quiere que toquemos. ¿Cuándo nos podemos encontrar con un caso así? Por ejemplo, cuando hay partes que el cliente ya ha traducido previamente, entonces no quiere que las toquemos o cuando hay partes que todavía no son las definitivas y las van a cambiar, por tanto nos han dicho no las traduzcas todavía. ¿Cómo vamos a hacerlo para que esas partes no aparezcan entrados estudio visualmente y tampoco aparezcan en el recuento de palabras? Pues vamos a trabajar con los estilos. Lo primero que tienes que hacer es seleccionar un fragmento que no quieras traducir e ir aquí arriba al menú inicio y dentro de inicio iremos a la sección estilos que es esta de aquí. En estilos haremos clic en el botón más que es esta especie de flechita hacia abajo y aquí haremos clic en crear estilo. Bien, se abre una ventana donde debemos ponerle un nombre al estilo que estamos creando. Yo le voy a poner bloqueo estudio. Es muy importante que recuerdes este nombre más adelante verás por qué. Hacemos clic en aceptar y ya tenemos el estilo creado. Ahora mismo si te fijas en la sección estilos aquí aparece nuestro nuevo estilo. ¿Qué tenemos que hacer ahora? Pues simplemente seleccionar el resto de fragmentos que no queremos traducir y aplicarles este estilo. Muy bien, este ya lo tengo. Y el siguiente es este de aquí. Lo selecciono y vuelvo a hacer clic en bloqueo estudio. Perfecto, ya tengo todas las partes en amarillo con el estilo que quiero. Muy bien, ahora guardo el documento. El siguiente paso es abrir Trados Studio y aquí lo que haremos es ir al menú archivo, dentro de archivo a opciones y aquí iremos a tipos de archivo. Dentro de tipos de archivo haremos clic en Microsoft Word, la versión que estéis usando, en mi caso hasta 2019, y dentro de Microsoft Word haremos clic en estilos. Muy bien, una vez dentro de estilos vamos a hacer clic en agregar y aquí es donde vamos a poner el mismo nombre que le hemos puesto al estilo en Word. Bloqueo estudio y haremos clic en aceptar. Ya tenemos aquí un nuevo estilo. ¿Cómo le vamos a decir qué características tiene ese estilo? Muy fácil, vamos a ir aquí abajo y haremos clic en examinar y aquí vamos a buscar la carpeta donde tenemos el archivo en el que hemos aplicado los estilos. Haremos doble clic en ese archivo y ahora lo que debemos hacer es comprobar que realmente se ha aplicado aquel estilo, que se ha bloqueado esa parte del texto. Para ello haremos clic en vista previa. Muy bien, aquí se nos abre la vista previa de Trados Studio y vemos que no hay ninguna parte en amarillo. Comprobémoslo con el archivo en el que hemos marcado los estilos. Aquí tenemos así de claro, así de real, aquí lo mismo, así de claro, así de real y justo después viene el H2, consejos, ejemplos y plantillas. Por tanto, esta parte de texto en amarillo no aparece en estudio. Veamos qué más. Aquí tenemos el H3, muestra de una fotografía profesional y después de CBs olvidados, que es esta parte de aquí, pasamos directamente a los tres consejos. Por tanto, esta parte en amarillo no sale en estudio. Muy bien, ya hemos comprobado que realmente ha funcionado. Así que lo último que nos queda es hacer clic en aceptar. Si abrimos el archivo para traducir, podemos volver a comprobar que esas partes no salen. En cambio, sí que aparecerán cuando acabemos nuestra traducción y exportemos el archivo a Word. Entonces tendremos nuestra traducción y entre medias las partes que nos ha indicado el cliente que no quiere traducir. ¿Cómo nos beneficia esto? Muy fácil, nos permite trabajar con un archivo con una parte del texto bloqueada y no tener que copiarlo y pegarlo. Así no tendremos que eliminar el texto manualmente para hacer el presupuesto porque el recuento de estudio ya nos indicará cuántas palabras tiene ese archivo y al terminar tampoco tendremos que volver a copiar y pegar el texto que hemos quitado previamente. Así que la verdad es que nos ahorra bastante tiempo y nos permite trabajar de forma eficiente. Espero que este vídeo te haya resultado útil. Si es así, no te olvides de suscribirte al canal para más contenido sobre traducción y servicios lingüísticos. ¡Hasta la próxima. Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
Generate a brief summary highlighting the main points of the transcript.
GenerateGenerate a concise and relevant title for the transcript based on the main themes and content discussed.
GenerateIdentify and highlight the key words or phrases most relevant to the content of the transcript.
GenerateAnalyze the emotional tone of the transcript to determine whether the sentiment is positive, negative, or neutral.
GenerateCreate interactive quizzes based on the content of the transcript to test comprehension or engage users.
GenerateWe’re Ready to Help
Call or Book a Meeting Now