Cómo Realizar una Traducción Jurada Oficial: Guía Completa por Nuria Masdeo
Descubre los pasos esenciales para crear una traducción jurada oficial, desde la traducción del texto hasta la firma y el sello del traductor jurado.
File
Cómo hacer una TRADUCCIÓN JURADA Ejemplo Real 2023
Added on 09/04/2024
Speakers
add Add new speaker

Speaker 1: ¿Qué debe tener una traducción jurada para ser oficial y válida? Me llamo Nuria Masdeo, soy traductora jurada y hoy te muestro un ejemplo real de cómo es una traducción jurada. ¡Empecemos. Pues bien, ya estamos aquí. Como veis, tenemos en pantalla un título universitario, es el título de una licenciatura. Entonces, vamos a ver cómo es una traducción jurada, qué aspecto tiene y cómo la hacemos. En una traducción jurada no solo traducimos el texto que vemos en pantalla, el texto principal, sino que también traducimos de forma explicativa cualquier anotación, cualquier logotipo, símbolo que aparezca en el documento. Como por ejemplo, los que tenemos en la esquina superior izquierda y derecha, las firmas, el sello que tenemos aquí. Ahora vamos a ver cómo queda esto en la traducción jurada. Que se editaría en un archivo, en cualquier editor de textos como Word. Eso sí, intentamos siempre reproducir de forma, lo más similar que sea posible, el formato del texto original. En este caso tenemos un título universitario, pero si tuviéramos, por ejemplo, un expediente académico en el que hay muchas tablas, pues intentaríamos reproducirlo al máximo posible para que fuera similar y se pudiera entender cuál es la correspondencia de original y traducción. Bien, una vez acabada la traducción, pensad que aquí estamos todavía en el editor de textos, o sea, no está firmada ni sellada. Pasaríamos a redactar el certificado de traductor jurado. En este caso está en inglés y en catalán, porque, dejadme ir un momento al documento original, se trata de un título de una universidad catalana y por tanto es bilingüe. Se puede traducir tanto del castellano como del catalán, lo podría hacer un traductor jurado en cualquiera de las dos combinaciones. Así que después también incluimos un certificado en el que aseguramos que la traducción es completa y fiel al documento original, indicamos el idioma de origen y de destino y la fecha. Ahora lo que tenemos que hacer es imprimirla, firmarla y sellarla en todas las páginas y después la escanearemos para que veáis cómo queda exactamente. En nuestro caso siempre intentamos imprimirla en papel timbrado, que da un toque más oficial que el papel normal de impresión. Ahora veréis cómo queda. Aquí tenemos en pantalla la primera página, este es el papel timbrado, como veis en la parte superior. Aquí tenemos la primera página del título universitario y aquí abajo, si os fijáis, está el sello del traductor jurado donde pone también otros datos como el número de registro, el DNI, la dirección y los datos de contacto. Así se puede comprobar siempre que el traductor sea realmente un traductor oficial en caso de que el organismo receptor tuviera que consultar cualquier cosa. Pasamos a la segunda página y aquí tenemos el certificado que como veis vuelve a estar firmado y sellado. Y por último, el documento original impreso y también firmado y sellado por el traductor jurado. Así que este sería el aspecto, en este caso un título universitario de una página, son tres hojas de traducción jurada y este sería el documento que recibiría el cliente escaneado por correo electrónico y después en papel a su casa, por supuesto. Además, si el traductor cuenta con firma digital también existe la posibilidad de firmarlo digitalmente para entregar el documento por vía telemática. En este caso simplemente haría falta incluir aquí la firma digital del traductor. Pues bien, espero que este vídeo os haya ayudado a entender cómo es una traducción jurada oficial y si tenéis cualquier duda os dejo nuestro correo en los comentarios para que podáis escribirnos. ¡Hasta la próxima.

ai AI Insights
Summary

Generate a brief summary highlighting the main points of the transcript.

Generate
Title

Generate a concise and relevant title for the transcript based on the main themes and content discussed.

Generate
Keywords

Identify and highlight the key words or phrases most relevant to the content of the transcript.

Generate
Enter your query
Sentiments

Analyze the emotional tone of the transcript to determine whether the sentiment is positive, negative, or neutral.

Generate
Quizzes

Create interactive quizzes based on the content of the transcript to test comprehension or engage users.

Generate
{{ secondsToHumanTime(time) }}
Back
Forward
{{ Math.round(speed * 100) / 100 }}x
{{ secondsToHumanTime(duration) }}
close
New speaker
Add speaker
close
Edit speaker
Save changes
close
Share Transcript