Speaker 1: Dans cette vidéo, j'aimerais qu'on parle des 5 meilleurs logiciels de transcription automatique pour plusieurs langues. Et je vais inclure une application gratuite à la fin si vous avez un budget ou si vous voulez l'essayer. Les liens pour tout sera inclus dans la description ci-dessous. Et j'ai déjà couvert certaines d'entre ces applications ou outils alimentés par l'IA auparavant. Donc, les tutoriels en détail pour ces applications sont disponibles dans la boîte de description ci-dessous. La première de la liste est Descript. Descript a récemment introduit une transcription multilingue. Et pour le but de cette vidéo, j'aimerais que nous comprennions que les capacités ou les fonctionnalités de ces applications particulières sont différentes. Pas tellement, mais quelle que soit l'application que vous choisissez, elle peut fonctionner le mieux avec vos fichiers d'audio ou vos fichiers de vidéo que vous voulez transcrire automatiquement ou même traduire. Certaines ont les fonctionnalités de traduction, certaines n'en ont pas. Certaines ont des fonctionnalités supplémentaires que vous pourriez avoir besoin pour votre entreprise et que d'autres n'en ont pas. Donc, par exemple, Descript a récemment introduit ou a été updaté et maintenant soutient jusqu'à 23 langues, ce qui est assez génial. Donc, vous pouvez essayer tout. Catalan, Croatien, Tchèque, Danais, Dutch, ATC jusqu'au bout. Et ils ont aussi le langage hindou en beta. Donc, vous pouvez aussi le tester. La seule chose qu'ils n'ont pas ou qui ne soutient pas le temps de filmer cette vidéo est leur fonctionnalité pour traduire vos fichiers de vidéo, ce qui va vraiment vous servir une fois qu'il sera disponible. C'est Descript. Ou une application pour éditer vos vidéos, podcast, ATC, créer des sous-titres, soutient l'importation de notre fichier de vidéo et puis Descript le synchronise. Vous pouvez l'exporter à des sous-titres, ATC, exporter des fichiers XML à Premiere Pro, DaVinci, Final Cut. C'est un outil génial. Chaque outil, comme je l'ai mentionné, a ses propres bonnes choses que vous pourriez en avoir besoin. Et aussi, selon la façon dont ils utilisent l'audio ou l'engin de texte de parole, certains peuvent préférer vos accents que les autres. Passons à la deuxième, où nous avons Sonix. Sonix soutient plus de 35 plus de langues. C'est rapide, précis et affordable. Vous pouvez toujours l'essayer. Et la plupart de ces outils AI ont au moins 30 minutes ou une version gratuite de transcription pour que vous les testiez. C'est assez génial si vous pouvez l'essayer si vous travaillez dans plusieurs langues, si vous êtes journaliste, ATC. Et probablement une des choses que vous remarquerez c'est qu'il soutient la transcription automatisée, la traduction automatisée, les sous-titres automatisés, ce qui sera utile, surtout si vous voulez faire votre contenu facilement accessible à beaucoup de personnes autour du monde. Donc, c'est Sonix. La suite suivante sur la liste est Maestra Suite. Et Maestra soutient plus de 50 plus de langues, sous-titres automatisés, sous-titres, voix-over. Maintenant, avec Maestra, puisque j'ai déjà couvert Maestra et les liens sont dans la description ci-dessous, vous pouvez en fait traduire le voix-over dans une autre langue, ce qui est assez génial si vous voulez être inclusif. Rappelez-vous, c'est AI-pouvé. Donc, comme je l'ai mentionné, chaque outil a sa propre uniquité. Cela dépend vraiment de ce à quoi vous avez hâte. Donc, vous pouvez voir ce que vous pouvez faire, sous-titres automatisés et voix-over. C'est la langue originale, la langue d'objectif. Vous pouvez choisir quelle langue que vous voulez et cela traduit automatiquement le voix-over dans une particulière langue, ce qui est assez cool pour cette application particulière. Et sachez juste pourquoi nous faisons cela. Pourquoi nous traduisons automatiquement? Sauver du temps, de l'argent et aussi rendre notre contenu facilement accessible. Comme je l'ai indiqué, 85% des utilisateurs de Facebook ou des vidéos sont regardés en silence. 50% des spectateurs de YouTube ne parlent pas l'anglais. C'est beaucoup de spectateurs et clairement, un augmentation de 16% de revenus quand vous ajoutez des sous-titres à vos vidéos. Et c'est quelque chose que vous pouvez essayer et voir si ça fonctionne pour vous. Donc, caption multilinguiste et éditeur de voix-over. Donc, tout dépend de ce que vous cherchez. N'importe quel d'entre eux peut vous aider. La prochaine application est Happyscribe. Je crois qu'elle soutient plus de 50 langues. Vous pouvez toujours la tester. J'ai la testé avec un audio suahélien, speech-to-texte ou audio suahélien et ça a fait un travail génial. Pour un A.I., ça a fait un travail génial. Vous pouvez voir que la langue est soutenue ici et puis si vous écroyez légèrement, probablement ce que j'ai aimé de Happyscribe c'est l'éditeur de captions, surtout quand vous voulez éteindre les sous-titres de vos vidéos. Ça marche vraiment bien. J'aimerais que Descript s'éloigne de cette option particulière, surtout si quelqu'un voulait utiliser, ne pas utiliser l'option des captions fanciers dans Descript. Ça a l'air vraiment bien. Vous pouvez juste scroller et vous pouvez voir que toutes ces choses soutiennent plusieurs formats pour exporter des transcripts interactifs, c'est-à-dire Sonix, Descript, ils soutiennent l'emballage des transcripts interactifs sur votre site. Comme je l'ai mentionné, ça dépend vraiment de ce que vous regardez. Donc, la traduction machine et ça aide si vous voulez juste créer du contenu. Disons que c'est en anglais et puis traduire en plusieurs langues. Maintenant, c'est Happyscribe. Et si vous êtes un freelancer, vous pouvez toujours être employé comme traducteur ou traductrice. Ça dépend vraiment de ce que vous avez envie de faire. La prochaine ou dernière chose sur la liste pour ces outils payants, et vous pouvez toujours les essayer avant de décider de faire un achat, c'est Trint. Trint soutient jusqu'à 31 langues. Vous pouvez transformer tous vos vidéos en contenu searchable, éditable et partageable. Maintenant, comme je l'ai mentionné auparavant, ce sont nos outils payants d'IA que vous pouvez utiliser pour automatiquement traduire l'audio ou les fichiers de vidéos de plusieurs langues. Et c'est assez génial d'être en mesure de faire ça. Ça vous sauve beaucoup de temps et de l'argent et de retour et de retour. Si vous connaissez une particulière langue, vous pouvez en fait juste monter votre audio, monter votre vidéo et l'avoir traduite en temps récord. Ils soutiennent aussi les traductions. En fait, ce que vous devez faire, c'est juste le faire. Voyez ce que vous pouvez faire. Mais en fait, Trint, Happyscribe, Maestrasuite, Sonix, Descript, ils soutiennent ou sont certains des meilleurs outils de transcription automatique pour plusieurs langues que vous pouvez utiliser pour traduire votre audio, traduire votre audio, créer des sous-titres pour vos vidéos. Des outils assez géniaux. J'aimerais vous présenter un outil final ici et c'est gratuit. Je crois qu'il fonctionne sur Windows et Linux. Donc je ne sais pas si ça fonctionne sur Mac. Mais c'est Subtitle Edit. Subtitle Edit, comme je l'ai mentionné dans un tas de tutoriels que j'ai fait sur le channel, a évolué exponentiellement. Et malgré que c'est la version beta, nous espérons que dans la version 3.6.5, nous aurons l'outil voix-à-texte disponible. Et je vais vous montrer comment ça fonctionne. Il y a quelques choses que vous devez télécharger. FFmpeg, VOSK, Models et tout ça. Mais j'ai déjà fait ça. Donc si je viens avec mon vidéo chargée ici, si je viens à Vidéo et clique sur Vidéo-Audio-Texte, si je clique sur ça, si mon audio était dans ce particulier et que c'est le modèle anglais-américain que je vais en fait utiliser et s'assurer que ceci est utilisé en post-processing, Line Merge, Fix, Casing, Punctuation et plus, si je clique sur Générer, alors le modèle VOSK est en fait installé et puis automatiquement, il commence à transcrire mon audio en texte. C'est un outil assez utile, surtout si vous voulez accélérer votre processus de sous-titrage à l'intérieur de Subtitle Edit. Maintenant, si vous voulez le transcript, vous pouvez toujours exporter le transcript comme un fichier en texte que vous pouvez utiliser, disons, si vous voulez le repurposer dans un blog post ATC. Mais si vous voulez l'utiliser pour créer des sous-titres, c'est assez génial. Ensuite, une bonne fonction, en attendant que vous terminez, c'est que Subtitle Edit a l'option d'utiliser l'option Autotranslate. Et puis, puisque ce Subtitle Edit est un effort collaboratif de différentes personnes offrant leurs différents inputs, clairement, les gens qui... En fait, si vous pouvez juste écouter cette translation automatique.
Speaker 2: Avec l'annonce récente sur l'interface YouTube, c'est maintenant plus facile que jamais de télécharger les transcripts YouTube.
Speaker 1: C'est assez génial. Ils ont fait un bon travail. Si vous voulez Autotranslate, vous pouvez juste Autotranslate, cliquer sur Autotranslate, et puis vous pouvez décider quel langage vous voulez le traduire. Essayons-le. Donc, je dois entrer la clé API et tout ça. Maintenant, puisque c'est juste un tutoriel pour ça, nous pouvons voir que c'est déjà en fait en train de le faire pour nous. Disons... Allons-y de retour. On a déjà fait ça. Pas mal, pas mal, pas mal. Ça a l'air bon. On a déjà traduit. Maintenant, c'est pour ça que je dis que vous pouvez l'essayer, voir comment ça fonctionne pour vous. Si vous êtes satisfait, cliquez OK. C'est le texte en espagnol. C'est le texte original. Et puis, vous pouvez aller aux Files, exportez le texte en espagnol et puis vous pouvez exporter ce que vous voulez, les lignes de marge si vous le voulez, les lignes de bricolage, enlever le styling, si c'est le styling, l'ETC. Mais ceux-ci sont certains des meilleurs applications de transcription automatique au marché en ce moment que vous pouvez utiliser pour plusieurs langues pour traduire et traduire l'ETC. J'espère que cette vidéo a été valeuse pour vous. Merci d'avoir regardé. Mon nom est David. Jusqu'à la prochaine fois, restez en sécurité et n'arrêtez jamais d'apprendre.
Generate a brief summary highlighting the main points of the transcript.
GenerateGenerate a concise and relevant title for the transcript based on the main themes and content discussed.
GenerateIdentify and highlight the key words or phrases most relevant to the content of the transcript.
GenerateAnalyze the emotional tone of the transcript to determine whether the sentiment is positive, negative, or neutral.
GenerateCreate interactive quizzes based on the content of the transcript to test comprehension or engage users.
GenerateWe’re Ready to Help
Call or Book a Meeting Now