20,000+ Professional Language Experts Ready to Help. Expertise in a variety of Niches.
Unmatched expertise at affordable rates tailored for your needs. Our services empower you to boost your productivity.
GoTranscript is the chosen service for top media organizations, universities, and Fortune 50 companies.
Speed Up Research, 10% Discount
Ensure Compliance, Secure Confidentiality
Court-Ready Transcriptions
HIPAA-Compliant Accuracy
Boost your revenue
Streamline Your Team’s Communication
We're with you from start to finish, whether you're a first-time user or a long-time client.
Give Support a Call
+1 (831) 222-8398
Get a reply & call within 24 hours
Let's chat about how to work together
Direct line to our Head of Sales for bulk/API inquiries
Question about your orders with GoTranscript?
Ask any general questions about GoTranscript
Interested in working at GoTranscript?
Speaker 1: Karina, tell me the difference, what's the difference between proofreading and editing?
Speaker 2: Yes, those are two services that we offer and we try to distinguish between them. Editing we consider to be substantive editing, developmental editing, which just means that there can be for example rewriting of sentences, restructuring of sentences. In the case of proofreading, for example, we're really staying on the surface. It is a job that is equally difficult to editing. A proofreader is not necessarily, is absolutely not actually, a junior editor. A proofreader is someone who has very good eyes, who has, you know, someone who has many hours of experience doing only that, and is really in a position to spot things that just lie on the surface that a normal reader has a tendency to skip over. And the editor is really getting into the meat of the text. They're thinking about how things could be expressed more effectively and they may not even be at the stage of really being able to have that superficial vision of the text. So what often happens after editing is proofreading, actually, and that's something that a lot of people don't think about. And because an editor, in a way, is doing work that is equally difficult to what a translator is doing. And just as a translator's work needs to be reviewed, because a translator is reworking things, they're changing things, they're focusing on different aspects of the text, an editor's work also needs to be proofread for that same reason. But they're looking for different things.
Generate a brief summary highlighting the main points of the transcript.
GenerateGenerate a concise and relevant title for the transcript based on the main themes and content discussed.
GenerateIdentify and highlight the key words or phrases most relevant to the content of the transcript.
GenerateAnalyze the emotional tone of the transcript to determine whether the sentiment is positive, negative, or neutral.
GenerateCreate interactive quizzes based on the content of the transcript to test comprehension or engage users.
GenerateWe’re Ready to Help
Call or Book a Meeting Now