Breid je diensten uit met schaalbare taalsolutions. Verhoog de omzet door transcriptie, ondertiteling en lokalisatie aan te bieden.
Partner voor groei
Vergroot je mogelijkheden
Schaalbaar
Meer dan 35k specialisten
White-label oplossingen
Verhoog je omzet
Flexibele prijzen
Maximaliseer de winst
16+
LSP-klanten – Vertrouwd door toonaangevende taaldienstverleners om hun aanbod te versterken.
35K+
Transcribenten – Een groot netwerk dat nauwkeurige transcripties op grote schaal levert.
7K+
Vertalers – Experts die cultureel passende vertalingen leveren in vele talen.
MARKTLEIDENDE TAALOPLOSSINGEN VOOR LSP's
GoTranscript werkt samen met 16 taaldienstverleners en biedt schaalbare oplossingen ondersteund door 35k transcribenten en 7k vertalers. We leveren transcriptie, vertaling en lokalisatie, zodat LSP's hun diensten kunnen uitbreiden en de omzet kunnen verhogen met meer dan 99% nauwkeurigheid.
Partner voor groei
Versterk je taaldiensten door met ons samen te werken en toegang te krijgen tot end-to-end oplossingen waarmee je je bedrijf kunt laten groeien.
White-label oplossingen
Verkoop onze diensten door onder je eigen merk en verhoog je omzet door transcriptie, ondertiteling en captions aan te bieden zonder extra operationele druk.
Schaalbaar
Beheer grote projecten en pieken in de vraag met toegang tot meer dan 35.000 professionals die klaarstaan om te helpen.
naar een hoger niveau
Vertrouw op GoTranscript: bewezen ervaring met LSP's en flexibele contracten die aansluiten op jouw behoeften.
“One of the bigger advantages of choosing GoTranscript is that it can cater for the more complex projects you may need to handle”
“No other service compares with GoTranscript if you need high-quality, human-generated transcription..”
Flexibele prijzen
Til je bedrijf naar een hoger niveau door onze diensten via API te integreren en je marges te beheersen met flexibele prijzen. Tot 60% goedkoper dan de concurrentie.
Eenvoudige API-integratie
Integreer eenvoudig onze transcriptie-, ondertitelings- en vertaaldiensten met hulp van onze ervaren ontwikkelaars.
Gebruiksscenario's
Menselijke transcribenten maken nauwkeurige bronteksten van podcasts, webinars en vergaderingen, zodat LSP's over schone broncontent beschikken die vertaalgeheugens voedt, doorlooptijden verkort en taal fouten in latere meertalige projecten vermindert.
Gecertificeerde taalkundigen transcriberen technische opnames en labelen kernbegrippen, zodat terminologiemanagers eenvoudig glosaria en vertaalgeheugens kunnen vullen en zo merkconsistentie, regelgeving en goedgekeurde terminologie in alle doeltalen borgen.
Post-editingteams vergelijken machinevertalingen met deskundige transcripties, signaleren semantische afwijkingen, toonproblemen en merkafwijkingen en leveren meetbare kwaliteitsstatistieken waarmee LSP's premium menselijke diensten kunnen onderscheiden van generieke AI-uitvoer.
Professionele transcribenten maken tijdgecodeerde transcripties die direct integreren met ondertitelsoftware, zodat videolokalisatieteams slechts één keer hoeven te vertalen en daarna automatisch ondertitels voor meerdere regio's kunnen genereren, met minder handmatige timingaanpassingen en nauwkeurige, cultureel passende ondertitels als resultaat.
Door deskundig getranscribeerde meertalige klantgesprekken te bundelen, halen LSP's inzichten uit sentiment, intentie en churn en bieden zij datagedreven dashboards die vertaling en analytics combineren en productlokalisatie, marketingstrategieën en veilige markttoetreding ondersteunen.
Menselijke woordelijke transcripties van rechtszittingen, compliance-audits en presentaties aan toezichthouders bieden LSP's robuuste brondocumenten die gecertificeerde vertalingen ondersteunen, audits doorstaan en risico's voor klanten in de farmaceutische, financiële en publieke sector beperken.
Getranscribeerde trainingssessies leveren tolktrainers nauwkeurige referencescripts die herhalingsoefeningen, terminologietraining en prestatie-evaluaties ondersteunen, wat de nauwkeurigheid van tolken verhoogt en LSP's positioneert als premium, talentgedreven aanbieders.
Gecurateerde, metadata-rijke menselijke transcripties worden parallelle corpora om domeinspecifieke machinevertalingsengines te trainen, waardoor de kwaliteitsscores sterk verbeteren, de post-editing inspanning afneemt en LSP's een schaalbaar, eigen technologisch voordeel krijgen.
GoTranscript helpt LSP's hun omzet te verhogen door naadloos transcriptie-, vertaal- en ondertitelingsdiensten aan hun portfolio toe te voegen. Onze white-label oplossingen laten je onze diensten onder je eigen merk aanbieden, zodat je snel kunt opschalen en uiteenlopende klantbehoeften kunt invullen. Met 35k transcribenten en 7k vertalers leveren we snelle, nauwkeurige en veilige diensten die groei stimuleren, terwijl jij je richt op klantrelaties en winstgevendheid.
We’re Ready to Help
Call or Book a Meeting Now