Veelgestelde
Vragen

FAQ-pictogram
Transcriptieproces

Ja, als je ons dat laat weten in de details van je bestelling. Laat bij het uploaden van je bestand een bericht achter met instructies die volgens jou nodig zijn. We zorgen ervoor dat we je instructies goed begrijpen. We nemen contact met je op als we vragen hebben.

We bieden 2 soorten tijdstempels aan. Je kunt kiezen voor tijdstempels om de 2 minuten of telkens wanneer de spreker verandert in het audiobestand. De tijdstempelservice kan tijdens het uploadproces worden aangevraagd.

Al onze teksten zijn standaard Clean Verbatim. Als je een Full Verbatim-transcriptie nodig hebt, kun je die tijdens het uploadproces aanvragen.

We sturen je bestand per e-mail in Microsoft Word-formaat. Als je het in een ander formaat nodig hebt, vermeld dat dan in het opmerkingenveld (Add transcriber instructions) samen met het bestand dat je uploadt.

Slechte geluidskwaliteit is het grootste probleem: te veel achtergrondgeluid, storingen tijdens de opname en onvoldoende volume. Andere factoren die transcriptie ingewikkelder maken zijn: meer dan één spreker, meerdere mensen die tegelijk praten, groepsdiscussies, snel spreken en branchespecifieke terminologie. Als je denkt dat dit op jouw opname van toepassing is, neem dan contact op met onze klantenservice.

Als we niet op de afgesproken datum leveren, ontvang je een gedeeltelijke terugbetaling. De enige mogelijke belemmeringen om op tijd te leveren zijn slechte audiokwaliteit of andere technische problemen. Als er een probleem ontstaat, informeren we de klant onmiddellijk.
Prijzen en Diensten

Je geeft ons de lengte van de opname, je inschatting van de categorie waartoe die behoort (zie de korte beschrijvingen in de calculator) en de gewenste levertijd. Als de gegevens die je invoert correct zijn, zal onze schatting dat ook zijn. Let op: de geluidskwaliteit van de opname is cruciaal voor de tijd die we nodig hebben om het werk te voltooien (en voor de kosten). We waarderen realistische inschattingen.

Voor onze trouwe klanten kan de prijs per audiominuut al vanaf $1.02 zijn. Onze prijzen: https://gotranscript.com/pricing
Aan de Slag

Het is heel eenvoudig! Ga gewoon naar: https://gotranscript.com/register

Ga naar onze inlogpagina https://gotranscript.com/login en klik op "Wachtwoord vergeten?"

We bieden een eenvoudig, veilig en snel uploadsysteem (https://gotranscript.com/upload/transcriptions) voor bestanden tot 4 GB. We kunnen ook werken met links naar externe diensten zoals Dropbox of YouTube, en vele andere.
Algemeen

De meeste van onze transcribenten zijn gevestigd in het Verenigd Koninkrijk of de Verenigde Staten en zijn native speakers van het Engels.

We behandelen alle klantinformatie vertrouwelijk. We ondertekenen graag jouw NDA, of we kunnen er ook zelf een aanleveren.

Ja. We waarderen onze klanten. Om onze dank voor jouw loyaliteit te tonen, bieden we een loyaliteitsprogramma voor klanten aan. Dat is onze manier om dankjewel te zeggen. Je kunt profiteren van enkele van de laagste prijzen en speciale kortingen door simpelweg gebruik te blijven maken van onze diensten.

Voor onze trouwe klanten kan de prijs per audiominuut al vanaf $1.02 zijn.

5% KORTING bij 2500+ geüploade minuten*

10% KORTING bij 5250+ geüploade minuten*

15% KORTING bij 10000+ geüploade minuten*

*Geüploade minuten worden berekend over alle bestellingen samen.

We accepteren de bestandsformaten mp3, wav, wma, wmv, avi, flv, mpg, mpeg, mp4, m4a, m4v, mov, ogg, webm, aif, aiff, amr, 3gp, 3ga, mts en ovg.

Vermeld alles wat volgens jou nuttig kan zijn voor onze transcribenten. Identificeer sprekers, schrijf zeldzame technische termen correct en leg afkortingen uit. Voeg details toe over specifieke gedeelten waarvan je weet dat ze moeilijk te transcriberen kunnen zijn. Laat het ons weten als er iets ongewoons in het bestand zit waarmee we rekening moeten houden, zoals een lange pauze of een gedeelte dat je niet getranscribeerd wilt hebben. Hoe meer informatie, hoe beter. Goede notities kunnen de transcriptietijd verkorten en je geld besparen.

Converteer een WAV-bestand (audio) naar MP3-formaat met iTunes. Open het bestand in iTunes. Kies "Convert Selection to MP3" in het menu "Advanced". Geef aan waar het nieuwe bestand moet worden opgeslagen. Als je de optie "Convert Selection to MP3" niet ziet, wijzig dan de importinstellingen in de iTunes-voorkeuren naar "MP3 Encoder".

Al onze vertalers/transcribenten hebben een geheimhoudingsovereenkomst ondertekend. We respecteren de privacy van onze klanten; daarom bieden we klanten de mogelijkheid om voltooide transcripties zelf uit onze database te verwijderen. Deze gegevens worden ook volledig verwijderd van de computers van onze vertalers/transcribenten.

Enkele van de belangrijkste factoren die de levertijd beïnvloeden:

Urgentie: standaard levertijden zijn het goedkoopst. Als je iets dringend nodig hebt, kunnen we sommige opdrachten in één dag afronden. De levertijd is onderdeel van je prijsopgave.

Opnamekwaliteit: we werken snel wanneer je audiobestanden helder zijn en weinig achtergrondgeluid of technische problemen hebben. Bestanden van slechte kwaliteit zijn moeilijker te transcriberen, maar we zetten onze beste specialisten erop.

De algehele kwaliteit heeft veel invloed op de tijd die we nodig hebben om de transcriptie te maken en op onze nauwkeurigheid. Je audiobestand moet minimaal 44,1 kHz zijn en een voldoende hoog volume hebben om nauwkeurigheid te garanderen. Hoe minder achtergrondgeluid, hoe beter. Als je denkt dat we problemen kunnen hebben met je opnames, neem dan contact op met onze klantenservice. We kunnen vooraf een beoordeling aanbieden.

Dien eventuele klachten binnen zeven dagen na ontvangst van je materiaal in bij onze klantenservice. Je kunt ons bellen, contact opnemen met onze online support of een e-mail sturen naar info@gotranscript.com met de details.

Ja. Op dit moment zijn de beschikbare talen: engels, languages.afrikaans, languages.akan, albanees, languages.amharic, arabisch, armeens, languages.assamese, languages.awadhi, languages.aymara, azerbeidzjaans, languages.bambara, bengaals, languages.bhojpuri, bosnisch, bulgaars, languages.bundeli, languages.burmese, catalaans, languages.central, languages.chhattisgarhi, languages.chichewa, chinees, languages.chittagonian, kroatisch, tsjechisch, deens, languages.dogri, nederlands, languages.ewe, filipijns, fins, frans, languages.fulani, georgisch, duits, grieks, languages.guarani, languages.gujarati, languages.haitian, languages.haryanvi, languages.hausa, hebreeuws, languages.hindi, languages.igbo, indonesisch, italiaans, languages.jamaican, japans, languages.k’iche’, languages.kabyle, languages.kannada, languages.kanuri, languages.kashmiri, languages.kazakh, languages.khmer, languages.kinyarwanda, languages.kirundi, koreaans, koerdisch, kirgizisch, languages.lao, languages.lingala, litouws, languages.luganda, languages.magahi, languages.maithili, languages.malagasy, maleis, languages.malayalam, languages.marathi, languages.marwari, languages.mongolian, languages.nahuatl, nepalees, noors, languages.odia, languages.oromo, pashto, perzisch, pools, portugees, languages.punjabi, languages.quechua, roemeens, russisch, languages.santali, languages.saraiki, servisch, languages.sesotho, languages.setswana, shona, languages.sindhi, languages.sinhala, slowaaks, sloveens, somalisch, spaans, languages.sundanese, swahili, zweeds, languages.tachelhit, tadzjieks, languages.tamil, languages.telugu, thai, languages.tibetan, languages.tigrinya, languages.tok, turks, turkmeens, languages.twi, oekraïens, urdu, languages.uyghur, oezbeeks, vietnamees, languages.wolof, languages.xhosa, languages.yoruba, languages.zhuang, languages.zulu.

Ja. Bezoek voor meer informatie onze pagina met API-documentatie of neem contact met ons op via info@gotranscript.com.

We behandelen vragen van klantenservice 24/7.

Bestanden worden 14 dagen na voltooiing van de bestelling van onze servers verwijderd.

Ja, klanten kunnen hun eigen bestellingen verwijderen als ze dat willen. Ze moeten echter 7 dagen wachten na voltooiing van de bestelling voordat verwijdering mogelijk is.
Financiën en Betaling

LET OP: zodra tegoed is gestort, kan het niet worden terugbetaald. Je kunt je saldo alleen gebruiken voor je bestellingen.

We accepteren betalingen met alle gangbare creditcards en betaalpassen, evenals PayPal. We sturen ook facturen uit. Neem contact op met onze klantenservice voor factureringsdetails. Ons e-mailadres is info@gotranscript.com.

De transcriptie- of vertaalopdracht kan op elk moment vóór de geplande leverdatum worden geannuleerd. De terugbetaling wordt binnen 1 werkdag verwerkt. Het restitutiebedrag hangt echter af van de voortgang en bestaat uit het betaalde bedrag vermenigvuldigd met het percentage voortgang van de transcriptie of vertaling. Dus als de voortgang 0% is, wordt het volledige bedrag terugbetaald, en naarmate de voortgang toeneemt, wordt het lager. De lopende transcriptie of vertaling kan als tekstbestand vanuit het account worden opgeslagen.

We bieden geen restitutie nadat de transcriptie of vertaling is geleverd. We bieden echter wel gratis extra revisies nadat de transcriptie of vertaling is geleverd.

Ondertiteling voor doven en slechthorenden

Captioning is het proces waarbij de audio-inhoud van een uitzending, film, video, live-evenement of andere productie wordt omgezet in tekst en die tekst op een scherm of monitor wordt weergegeven. Captioning zorgt ervoor dat mensen met een gehoorbeperking volledig kunnen profiteren van multimedia-inhoud.

Captions zijn bedoeld voor slechthorende personen die het beeld van de video kunnen zien maar de soundtrack niet kunnen horen. Captions geven de gesproken inhoud van de video, songteksten en "sfeer" of geluidseffecten weer die deel uitmaken van het verhaal.
Subtitles zijn bedoeld voor kijkers die de audio kunnen horen maar de gesproken taal niet begrijpen. Subtitles zijn complexer omdat ze de nuances van gesproken en geschreven taal vertalen naar de taal van de kijker.

Al onze vertalers/transcribenten ondertekenen een geheimhoudingsovereenkomst. We respecteren de privacy van onze klanten; daarom geven we klanten de mogelijkheid om voltooide transcripties zelf uit onze database te verwijderen. De gegevens worden ook volledig verwijderd van de computers van onze vertalers/transcribenten.

Bij GoTranscript begrijpen we volledig hoe belangrijk nauwkeurigheid is bij captions. Daarom streven we altijd naar 99% nauwkeurigheid.
We beginnen met alleen de besten aan te nemen. Daarna gebruiken we een systeem van controles en revisies om kwaliteit en nauwkeurigheid te waarborgen. Ons personeel heeft minimaal 5 jaar ervaring in transcriptie, dus je kunt erop vertrouwen dat je audiobestanden met grote zorg en aandacht voor detail worden getranscribeerd.

In tegenstelling tot een doorsnee captioningbureau biedt GoTranscript duidelijke prijzen per minuut, zonder extra kosten of minimumbedragen. Captioningtarieven beginnen vanaf $1.58 per minuut.

Open captions zijn altijd zichtbaar en kunnen niet worden uitgeschakeld, terwijl closed captions naar wens van de kijker aan en uit kunnen worden gezet.

engels, languages.afrikaans, languages.akan, albanees, languages.amharic, arabisch, armeens, languages.assamese, languages.awadhi, languages.aymara, azerbeidzjaans, languages.bambara, bengaals, languages.bhojpuri, bosnisch, bulgaars, languages.bundeli, languages.burmese, catalaans, languages.central, languages.chhattisgarhi, languages.chichewa, chinees, languages.chittagonian, kroatisch, tsjechisch, deens, languages.dogri, nederlands, languages.ewe, filipijns, fins, frans, languages.fulani, georgisch, duits, grieks, languages.guarani, languages.gujarati, languages.haitian, languages.haryanvi, languages.hausa, hebreeuws, languages.hindi, languages.igbo, indonesisch, italiaans, languages.jamaican, japans, languages.k’iche’, languages.kabyle, languages.kannada, languages.kanuri, languages.kashmiri, languages.kazakh, languages.khmer, languages.kinyarwanda, languages.kirundi, koreaans, koerdisch, kirgizisch, languages.lao, languages.lingala, litouws, languages.luganda, languages.magahi, languages.maithili, languages.malagasy, maleis, languages.malayalam, languages.marathi, languages.marwari, languages.mongolian, languages.nahuatl, nepalees, noors, languages.odia, languages.oromo, pashto, perzisch, pools, portugees, languages.punjabi, languages.quechua, roemeens, russisch, languages.santali, languages.saraiki, servisch, languages.sesotho, languages.setswana, shona, languages.sindhi, languages.sinhala, slowaaks, sloveens, somalisch, spaans, languages.sundanese, swahili, zweeds, languages.tachelhit, tadzjieks, languages.tamil, languages.telugu, thai, languages.tibetan, languages.tigrinya, languages.tok, turks, turkmeens, languages.twi, oekraïens, urdu, languages.uyghur, oezbeeks, vietnamees, languages.wolof, languages.xhosa, languages.yoruba, languages.zhuang, languages.zulu.
Ondertitels

Subtitles vertalen de oorspronkelijke taal van een video naar een vreemde taal. Deze vertaalde tekst wordt op het scherm weergegeven zodat de kijker mee kan lezen met de video.
Subtitles helpen kijkers die de audio wel kunnen horen maar de taal niet begrijpen.

Captions zijn bedoeld voor slechthorende personen die het beeld van de video kunnen zien maar de soundtrack niet kunnen horen. Captions geven de gesproken inhoud van de video, songteksten en "sfeer" of geluidseffecten weer die deel uitmaken van het verhaal.
Subtitles zijn bedoeld voor kijkers die de audio kunnen horen maar de gesproken taal niet begrijpen. Subtitles zijn complexer omdat ze de nuances van gesproken en geschreven taal vertalen naar de taal van de kijker.

Bij GoTranscript begrijpen we volledig hoe belangrijk nauwkeurigheid is bij captions. Daarom streven we altijd naar 99% nauwkeurigheid.
We beginnen met alleen de besten aan te nemen. Daarna gebruiken we een systeem van controles en revisies om kwaliteit en nauwkeurigheid te waarborgen. Ons personeel heeft minimaal 5 jaar ervaring in transcriptie, dus je kunt erop vertrouwen dat je audiobestanden met grote zorg en aandacht voor detail worden getranscribeerd.
Vertaling

GoTranscript heeft een community van meer dan 20.000 professionele vertalers van over de hele wereld. We controleren en certificeren elke vertaler handmatig om het professionele niveau van de community te behouden. Vertalers worden voortdurend beoordeeld om de hoge kwaliteit van onze community te waarborgen.

Ja. Wij werken doorgaans met twee audiotranslators. De eerste transcribeert de tekst. De tweede controleert de nauwkeurigheid van deze transcriptie en vertaalt de tekst daarna naar de andere taal. Vervolgens controleert de eerste transcribent de vertaling op juistheid. Tot slot stemt het duo de definitieve formulering af.

De vertaling begint normaal gesproken binnen 2 tot 4 uur nadat je bestand is verzonden.

GoTranscript Translation heeft eenvoudige prijzen. We rekenen $0.07 per woord, ongeacht de specifieke talen, zonder andere servicekosten of minimumbedragen.

Om tevredenheid te garanderen, steken we veel moeite in kwaliteit van vertaling, snelheid en eersteklas klantenservice. We willen dat je tevreden bent met je vertaling en graag opnieuw van onze diensten gebruikmaakt.
Mobiele Applicatie

GoTranscript Voice Recorder is een eenvoudige app waarmee je ideeën, interviews en andere gebeurtenissen kunt opnemen. Daarna kun je ze eenvoudig naar ons sturen om te laten transcriberen. Bekijk voor meer informatie onze video: https://www.youtube.com/watch?v=INXv5drfWq8

Onze mobiele apps worden ondersteund op iOS- en Android-platforms.

Ja! Alle kritieke informatie is versleuteld en er wordt geen persoonlijke informatie op je mobiele apparaat opgeslagen.

Nee. Onze mobiele app is volledig gratis te downloaden en te installeren.

Je kunt de app downloaden via Google Play (Android) of App Store (iOS)
Heb je een specifieke vraag?