Filipino
Audio and Video Transcription Services

Boost your productivity with ready-to-use transcriptions. Save time, streamline workflows, cut costs by up to 50%.
From only
100% Done by Humans
$1.28
per minute for 99.4% accuracy
Only Done by AI
$ 0.02
per minute for 99.4% accuracy
Since 2005: Used & Trusted by 144,000 Satisfied Clients
Yale University
NYU icon
University of Oxford icon
The University of Chicago icon
Imperial College London icon
Massachusetts Institute of Technology icon
  • 13B+

    Words transcribed with decades of expertise, delivering flawless Filipino transcriptions tailored to your needs.

  • 30K+

    Expert transcribers ensure fast, reliable, and professional results for your Filipino projects.

  • 99.4%

    Accuracy guaranteed through meticulous reviews, providing error-free Filipino transcriptions ready for immediate use.

Top-rated accuracy

Filipino Transcription You Can Trust

Achieve perfection with our globally recognized audio transcription services in Filipino. Powered by a proven process and expert linguists, we ensure your Filipino audio to text content is handled with precision, speed, and reliability - so you can focus on what matters most.

Top-rated security

Total Peace of Mind for Your Filipino Content

Protect your sensitive files when you transcribe Filipino audio with our industry-leading security. Trusted by 85.5% of clients prioritizing data protection, we provide strict NDAs, PII protection, and HIPAA-certified compliance to keep your content secure.

Learn How We Protect Your Data
  • 2FA logo
  • PII Protect logo
  • anti ddos logo
  • hipaa logo
  • nda logo
  • SSL logo
  • gdpr logo
  • tech-radar logo

    “One of the bigger advantages of choosing GoTranscript is that it can cater for the more complex projects you may need to handle”

    By Jonas DeMuro and Brian Turner

    Learn More open icon
  • pc choicer logo

    “No other service compares with GoTranscript if you need high-quality, human-generated transcription..”

    By Meg St-Esprit

    Learn More open icon

Top-Rated by Leading Media

The Best Filipino Transcription Services, Backed by Experts

Endorsed by The New York Times and PCMag as the top choice for transcription accuracy, we provide unmatched precision for every Filipino transcript project. Trust the service relied on by industry leaders for flawless results.

collaborate seamlessly image

Multilingual Transcription in 140 Languages

Native Filipino Speakers for Perfect Transcriptions

Our professional Filipino speech to text are delivered by native speakers for unmatched accuracy. Whether you need transcriptions for business, education, or media, we ensure every word reflects the highest standards.

Get Human Transcription
transcriptions tool image

Filipino Translations in 50+ Languages

Expand Your Global Reach with Expert Filipino Translations

Go beyond borders with audio and video translations from Filipino to over 50 languages. Our cultural adaptation ensures your message connects with diverse audiences, helping you grow and engage seamlessly.

Make Your Filipino Content Accessible

Reach Every Audience with Inclusive Filipino Captions and Subtitles

Enhance your Filipino content with SDH subtitles and FCC-compliant captions. Guarantee accessibility while delivering clear, inclusive communication that resonates with every viewer.

youtube player with subtitles
background lines background lines background lines

Frequently asked questions

GoTranscript’s human-made Filipino transcripts and SDH captions target 99.4% accuracy with experienced native linguists. This aligns with independent recognition, with PCMag rating GoTranscript 4.5/5 as “Excellent” for accurate, affordable human transcriptions (Apr 22, 2025): PCMag’s GoTranscript review.

Typical turnaround for standard-length files is 24–72 hours, with rush options available for shorter recordings and priority projects. Actual timelines depend on audio quality, speaker count, and add-ons like SDH, timestamps, or translation.

Yes, we create SDH captions in Filipino with speaker IDs, sound cues, and reading-speed control to support accessibility and broadcast needs. Deliverables can match style guides and platform specs for LMS and OTT distribution. Start with caption ordering for Filipino SDH.

Yes, professional linguists translate Filipino↔English and many other language pairs for subtitles, transcripts, and scripts. We maintain timing integrity for subtitle workflows and provide review cycles to match tone and terminology. See options on our translation pricing page.

Yes, processes are aligned for HIPAA considerations and GDPR readiness, with PII protection, NDAs, and controlled access. Transcribers receive segmented audio while editors see full files for quality control, and projects follow least-privilege access. Learn more on our security and compliance page.

Pricing is per audio minute and varies by turnaround, audio quality, speaker count, and add-ons like timestamps or verbatim. Volume and enterprise needs can qualify for custom quotes. Review current tiers on our Filipino transcription pricing page.

We support common broadcast and web formats, including SRT, VTT, SCC, STL, and TTML/DFXP, plus burned-in captions on request. Timing, line breaks, and character-per-line settings can match platform requirements. Start a Filipino subtitle project via subtitle ordering.

Yes, enterprise plans can include SSO, role-based access, and project-level permissions to manage e-learning and broadcast teams. We also support NDAs and security reviews for vendor onboarding. Explore options on our enterprise transcription solutions page.

Yes, the API supports programmatic uploads, status polling, and webhook callbacks so your CMS or MAM stays in sync. You can pass metadata and retrieve finalized transcripts or captions once complete. See the Transcription API documentation.

For poor AI outputs, the fastest quality upgrade is human proofreading of your AI transcript or full human transcription for 99.4% accuracy. Proofreading corrects names, code-switching, and context; full human service handles noisy audio and heavy accents. Start with AI transcription proofreading.

Native linguists transcribe in Filipino or Tagalog as requested and capture code-switching common in media and interviews. We preserve honorifics, regional terms, and proper nouns, and apply style guides to normalize spelling and punctuation where needed for subtitles or captions.

Start now by uploading files for transcription, captions, or translation, or request an enterprise quote for SSO, security reviews, or multi-team access. For scoped statements of work or security questionnaires, contact Sales via our enterprise solutions page.