Amplia i tuoi servizi con soluzioni linguistiche scalabili. Aumenta i ricavi offrendo trascrizione, sottotitoli e sottotitoli in altre lingue e molto altro.
Partner per la crescita
Amplia le tue capacità
Scalabile
Oltre 35.000 collaboratori
Soluzioni white‑label
Aumenta i tuoi ricavi
Prezzi flessibili
Massimizza il margine
16+
Clienti LSP – Scelto dai principali fornitori di servizi linguistici per potenziare le loro offerte.
35K+
Trascrittori – Una vasta rete che garantisce servizi di trascrizione precisi e ad alto volume.
7K+
Traduttori – Esperti che forniscono traduzioni culturalmente accurate in numerose lingue.
SOLUZIONI LINGUISTICHE LEADER PER LSP
GoTranscript collabora con 16 fornitori di servizi linguistici, offrendo soluzioni scalabili supportate da 35.000 trascrittori e 7.000 traduttori. Gestiamo trascrizione, traduzione e localizzazione per consentire agli LSP di ampliare i servizi e aumentare i ricavi con oltre il 99% di accuratezza.
Partner per la crescita
Migliora i tuoi servizi linguistici collaborando con noi e accedi a soluzioni complete per far crescere il tuo business.
Soluzioni white‑label
Rivendi i nostri servizi con il tuo marchio e aumenta i ricavi offrendo trascrizione, sottotitolazione e sottotitoli multilingue senza ulteriore lavoro operativo.
Scalabile
Gestisci grandi progetti e picchi di domanda grazie all’accesso a oltre 35.000 professionisti pronti ad aiutarti.
al livello successivo
Affidati a GoTranscript: esperienza comprovata con LSP e contratti adattati alle tue esigenze.
“One of the bigger advantages of choosing GoTranscript is that it can cater for the more complex projects you may need to handle”
“No other service compares with GoTranscript if you need high-quality, human-generated transcription..”
Prezzi flessibili
Porta il tuo business al livello successivo integrando i nostri servizi tramite API e controlla i margini con una struttura prezzi flessibile. Fino al 60% più conveniente rispetto alla concorrenza.
Integrazione API semplice
Integra facilmente i nostri servizi di trascrizione, sottotitolazione e traduzione con l’aiuto dei nostri sviluppatori esperti.
Casi d'uso
Trascrittori umani creano testi master precisi da podcast, webinar e riunioni, fornendo agli LSP contenuti sorgente puliti che alimentano le memorie di traduzione, riducono i tempi di consegna e minimizzano gli errori linguistici nei progetti multilingue a valle.
Linguisti certificati trascrivono registrazioni tecniche e taggano i termini chiave, permettendo ai responsabili della terminologia di popolare facilmente glossari e memorie di traduzione, garantendo coerenza di brand, conformità normativa e terminologia approvata dal cliente in ogni lingua di destinazione.
I team di post‑editing confrontano le traduzioni automatiche con trascrizioni realizzate da esperti, individuano derive semantiche, problemi di tono e incoerenze di brand, fornendo metriche di qualità che aiutano gli LSP a differenziare i servizi premium con professionisti umani dai risultati standardizzati dell’IA.
Trascrittori professionisti generano trascrizioni con codici temporali che si integrano direttamente nei software di sottotitolazione, permettendo ai team di localizzazione video di tradurre una sola volta e poi generare automaticamente i sottotitoli per più regioni, riducendo il lavoro di ritiming e garantendo sottotitoli precisi e culturalmente adattati.
Aggregando chiamate clienti multilingue trascritte da esperti, gli LSP estraggono indicatori di sentiment, intenzione e churn e forniscono dashboard che combinano traduzione e analytics per guidare la localizzazione del prodotto, la strategia marketing del cliente e decisioni di ingresso in nuovi mercati redditizi a basso rischio.
Trascrizioni umane verbatim di udienze, audit di conformità e comunicazioni ai regolatori forniscono agli LSP documenti sorgente solidi, a supporto di traduzioni certificate in grado di superare i controlli e ridurre i rischi per clienti dei settori farmaceutico, finanziario e pubblico.
Sessioni formative trascritte forniscono ai formatori di interpreti script di riferimento precisi per esercizi di shadowing, pratica terminologica e valutazioni delle prestazioni, aumentando l’accuratezza dell’interpretazione e posizionando l’LSP come fornitore premium orientato al talento.
Trascrizioni umane curate e ricche di metadati diventano corpora paralleli per addestrare motori di traduzione automatica specifici per dominio, migliorando sensibilmente i punteggi BLEU, riducendo lo sforzo di post‑editing e offrendo all’LSP un vantaggio tecnologico proprietario, scalabile e altamente competitivo.
GoTranscript consente agli LSP di aumentare i ricavi aggiungendo in modo fluido servizi di trascrizione, traduzione e sottotitolazione al proprio portafoglio. Le nostre soluzioni white‑label ti permettono di presentare i nostri servizi come se fossero tuoi, aiutandoti a scalare rapidamente e a soddisfare esigenze diverse dei clienti. Con 35.000 trascrittori e 7.000 traduttori, offriamo servizi rapidi, accurati e sicuri che alimentano la crescita mentre tu ti concentri sulle relazioni con i clienti e sulla redditività.
We’re Ready to Help
Call or Book a Meeting Now