Servizi di sottotitolazione 100% umani

Servizio di sottotitolazione

Sottotitoli chiusi e trascrizione gratuiti inclusi con ogni ordine
Servizi di sottotitolazione video che migliorano l’accessibilità e la portata: servizi di traduzione sottotitoli con sottotitoli SDH, sincronizzazione precisa e un formato pulito.
A partire da
$12.80
al minuto
Garantito
99.8%
precisione
Approvato da
SDH
service hero image
Scelto e apprezzato da più di 144.000 clienti soddisfatti sin dal 2005
Yale University
NYU icon
University of Oxford icon
The University of Chicago icon
Imperial College London icon
Massachusetts Institute of Technology icon
  • 4.5M+

    minuti sottotitolati: servizi comprovati con qualità costante a livello di localizzazione

  • 2.5K+

    specialisti dei sottotitoli: scala i servizi di sottotitolazione video tra lingue e tipi di contenuto

  • 99.8%

    Revisione a più fasi e controllo qualità umano per verificare tempi, traduzione e formattazione dei sottotitoli – pronti per la pubblicazione

Servizi di sottotitolazione leader del settore

Servizi di sottotitolazione di cui ti puoi fidare

Servizi di sottotitolazione professionali con precisione verificata: sottotitoli SDH e servizi di traduzione sottotitoli con sincronizzazione precisa, formato coerente e file pronti per la pubblicazione.

Servizi di sottotitolazione sicuri

Tranquillità totale

Servizi di sottotitolazione sicuri dal caricamento alla consegna: NDA, protezione dei dati personali (PII) e pratiche conformi a HIPAA mantengono i tuoi video e sottotitoli riservati.

  • 2FA logo
  • PII Protect logo
  • anti ddos logo
  • hipaa logo
  • nda logo
  • SSL logo
  • gdpr logo
transcriptions tool image

Servizi di traduzione sottotitoli in oltre 140 lingue

Abbatti le barriere linguistiche con i servizi di traduzione sottotitoli

Servizi di traduzione sottotitoli che localizzano il significato, non solo le parole, per sottotitoli che risultano naturali a un pubblico globale.

transcriptions tool image

Servizi di sottotitolazione su misura per ogni pubblico

Servizi di traduzione sottotitoli a livello di localizzazione

Servizi di traduzione sottotitoli con localizzazione: testo culturalmente accurato, terminologia di settore ed espressioni regionali ottimizzate per la comprensione dello spettatore.

transcriptions tool image

Sottotitoli per l’accessibilità

Sottotitoli SDH per un’accessibilità completa

Sottotitoli SDH che includono indicazioni sonore e identificazione dei parlanti, progettati per accessibilità, comprensione ed esperienza di visione inclusiva.

Integrazione perfetta per servizi di sottotitolazione video

  • youtube logo
  • youtube logo
  • youtube logo
  • youtube logo
  • youtube logo
  • youtube logo

Casi d’uso dei servizi di sottotitolazione

Usi comuni dei servizi di sottotitolazione video

Servizi di sottotitolazione per il marketing video globale

Servizi professionali di sottotitolazione per video marketing: sottotitoli localizzati che preservano la voce del brand, aumentano il coinvolgimento e contribuiscono alla SEO.

Servizi di sottotitolazione video per OTT e streaming

Servizi di sottotitolazione video per OTT: traduzione precisa dei sottotitoli e sincronizzazione accurata per una riproduzione uniforme su tutti i dispositivi.

Servizi di sottotitolazione per la formazione aziendale

Servizi di sottotitolazione video per la formazione: formato sottotitoli chiaro e opzioni SDH per comprensione e documentazione di conformità.

Servizi di sottotitolazione video per i social media

Servizi di sottotitolazione video per i social: formato ottimizzato per la visualizzazione mobile e la riproduzione silenziosa.

Servizi di sottotitolazione per informazioni pubbliche

Servizi di sottotitolazione per video del settore pubblico: sottotitoli SDH e tradotti che supportano accessibilità e accesso linguistico.

Servizi di sottotitolazione per e-learning

Servizi di sottotitolazione video per e-learning: servizi di traduzione sottotitoli che migliorano la comprensione e consentono una localizzazione scalabile.

Servizi di sottotitolazione video per webinar

Servizi di sottotitolazione video per webinar

Servizi di sottotitolazione per demo di prodotto

Servizi professionali di sottotitolazione per tutorial: formato e tempi dei sottotitoli precisi che riducono la confusione e migliorano l’adozione del prodotto.

background lines background lines background lines

Trascrivi, aggiungi didascalie e sottotitoli – tutto in un unico flusso di lavoro

Piattaforma all-in-one per servizi di sottotitolazione
con controllo qualità umano e supporto 24/7

  • include icon

    Servizi professionali di sottotitolazione con il miglior rapporto qualità-prezzo

  • include icon

    Tempi di consegna flessibili per servizi di sottotitolazione video

  • include icon

    Supporto 24/7 per servizi di sottotitolazione

  • include icon

    Servizi di sottotitolazione con controllo qualità: tempi e formato dei sottotitoli verificati.

platform graphic image

Domande frequenti sui servizi di sottotitolazione

I nostri servizi di sottotitolazione creano sottotitoli precisi e sincronizzati per i tuoi video, consegnati in formati pronti per le piattaforme con formato coerente e controllo qualità.

Sì: i nostri servizi professionali di sottotitolazione sono gestiti da specialisti umani che garantiscono precisione, leggibilità e tempi corretti per formazione, marketing, e-learning, OTT e webinar.

I nostri servizi di sottotitolazione video includono trascrizione (se necessaria), traduzione (se richiesta), sincronizzazione dei sottotitoli, revisione qualità e consegna nei formati scelti.

Sì: i nostri servizi di traduzione sottotitoli traducono e localizzano i sottotitoli per una lettura naturale per il pubblico di destinazione, mantenendo tempi e interruzioni di riga ottimizzati.

Sì: possiamo fornire un file SRT per la maggior parte delle piattaforme, con interruzioni di riga pulite e tempi che corrispondono al tuo video.

Sì: forniamo sottotitoli VTT (WebVTT) per i moderni web player e le piattaforme che richiedono il formato .vtt.

Sì: i nostri sottotitoli SDH possono includere identificatori dei parlanti e indicazioni sonore importanti (es. [musica], [risata]) per un’esperienza di visione accessibile.

Sì: possiamo fornire sottotitoli aperti quando hai bisogno che siano sempre visibili e non disattivabili.

Seguiamo le migliori pratiche di formattazione: interruzioni di riga chiare, segmenti di lunghezza leggibile e stile coerente per una facile lettura su dispositivi mobili e computer.

Utilizziamo controlli di sincronizzazione durante la produzione e il controllo qualità per garantire che i sottotitoli appaiano al momento giusto, corrispondano al parlato e siano coerenti tra le scene.