100 % réalisé par des humains

Services de sous-titrage codé

Valeur ajoutée : transcription incluse, sans coût supplémentaire !
Services de sous-titrage vidéo qui améliorent l’accessibilité, l’engagement et la conformité aux exigences de sous-titrage de la FCC.
À partir de
$1.58
par minute
Garantie
99%+
précision
Approuvé par
FCC
service hero image
Depuis 2005 : Utilisé et Approuvé par 144 000 Clients Satisfaits
Yale University
NYU icon
University of Oxford icon
The University of Chicago icon
Imperial College London icon
Massachusetts Institute of Technology icon
  • 8.9M+

    minutes sous-titrées : des équipes expérimentées fournissant des sous-titres codés précis et prêts pour la diffusion.

  • 30K+

    professionnels de la langue : services de sous-titrage codé fiables pour tout volume.

  • 99.8%

    Relecture en plusieurs étapes pour des sous-titres très précis, prêts à être publiés et adaptés à l’accessibilité.

Précision des sous-titres parmi les mieux notées

Des services de sous-titrage codé auxquels vous pouvez faire confiance

Obtenez des sous-titres codés précis, réalisés par des humains, avec un processus d’assurance qualité éprouvé, conçu pour l’accessibilité, l’engagement et les exigences FCC/SDH.

Services de sous-titrage codé sécurisés

Tranquillité totale grâce à un sous-titrage sécurisé

Services de sous-titrage codé sécurisés de l’envoi à la livraison : accords de confidentialité (NDA), protection des données personnelles (PII) et pratiques alignées sur la norme HIPAA pour les contenus sensibles.

  • 2FA logo
  • PII Protect logo
  • anti ddos logo
  • hipaa logo
  • nda logo
  • SSL logo
  • gdpr logo
transcriptions tool image

Augmentez l’engagement grâce aux services de sous-titrage vidéo

Faites en sorte que chaque vue compte grâce aux sous-titres codés

Les services de sous-titrage codé maintiennent les spectateurs engagés : en mode silencieux, dans des environnements bruyants et sur tous les appareils mobiles.

transcriptions tool image

Améliorez la compréhension grâce aux sous-titres codés

Augmentez la rétention et la clarté

Les services de sous-titrage vidéo renforcent la compréhension et la mémorisation pour les contenus de formation, d’enseignement et de marketing.

transcriptions tool image

Services de sous-titrage vidéo multilingues

Supprimez les barrières linguistiques grâce à des sous-titres multilingues

Services de sous-titrage codé dans plus de 140 langues : atteignez des publics internationaux avec des sous-titres précis revus par des locuteurs natifs.

transcriptions tool image

Respectez en toute confiance les exigences de sous-titrage de la FCC

Sous-titres codés conformes à la FCC

Services de sous-titrage conformes à la FCC pour renforcer l’accessibilité, réduire les risques et rendre le contenu clair pour chaque spectateur.

INTÉGRATION FLUIDE POUR DES FLUX DE TRAVAIL PLUS SIMPLES

  • youtube logo
  • youtube logo
  • youtube logo
  • youtube logo
  • youtube logo
  • youtube logo

Maximize Your Impact with Precision

Cas d’usage des services de sous-titrage codé

Conformité en matière d’accessibilité pour les vidéos en ligne

Les services de sous-titrage codé réalisés par des humains soutiennent les objectifs d’accessibilité ADA/WCAG/Section 508 sans dépendre des sous-titres automatiques.

Boost de SEO et d’engagement pour les chaînes YouTube

Les services de sous-titrage vidéo ajoutent du texte indexable pour le SEO, améliorent le temps de visionnage et réduisent l’abandon sur YouTube et les lecteurs intégrés.

Modules de formation et d’intégration en entreprise

Services de sous-titrage codé pour les vidéos de formation : meilleure compréhension, révision plus simple et documentation de conformité plus solide.

Portée mondiale pour l’e-learning et les MOOC

Les sous-titres codés associés aux transcriptions aident l’e-learning à se déployer à l’échelle mondiale et facilitent la traduction, la compréhension et l’accessibilité des contenus.

Communications gouvernementales et du secteur public

Services de sous-titrage codé pour les réunions et communications publiques qui soutiennent les exigences d’accessibilité et créent des archives consultables.

Conformité réglementaire pour la télévision et l’OTT

Services de sous-titrage codé pour la télévision et l’OTT qui soutiennent la conformité FCC/Ofcom/CRTC et une expérience de visionnage cohérente sur tous les appareils.

Valorisation des webinaires et événements virtuels

Les services de sous-titrage vidéo transforment les webinaires en ressources réutilisables : enregistrements consultables plus transcriptions pour leur réutilisation.

Preuves vidéo pour le domaine juridique et judiciaire

Services de sous-titrage codé pour les vidéos de preuve : texte horodaté qui facilite la révision lors de la découverte et apporte de la clarté en audience.

background lines background lines background lines

transcribe. caption. translate

Plateforme tout-en-un pour
les services de sous-titrage codé -
avec contrôle qualité humain et support 24 h/24, 7 j/7

  • include icon

    Services de sous-titrage codé au meilleur rapport qualité-prix

  • include icon

    Respectez vos délais

  • include icon

    Bénéficiez d’un support 24 h/24, 7 j/7

  • include icon

    Sous-titres codés contrôlés et prêts à être publiés

platform graphic image

Questions fréquentes

Nous proposons des services de sous-titrage codé dans plus de 140 langues, y compris les principales langues et de nombreuses langues régionales. Consultez la liste complète sur notre page des langues.

Choisissez un délai de 5 jours, 3 jours, 1 jour ou urgent (6–12 heures) pour les services de sous-titrage codé, en fonction de votre échéance et du volume.

Les sous-titres codés incluent les dialogues, les indications sonores et l’identification des locuteurs pour l’accessibilité ; les sous-titres traduisent généralement uniquement les dialogues pour les spectateurs qui ne parlent pas la langue audio.

Oui. Les sous-titres codés peuvent être activés ou désactivés ; les sous-titres ouverts sont incrustés dans la vidéo. Nous proposons les deux options selon vos besoins de publication.

Téléversez votre vidéo → nous la transcrivons → nous synchronisons les sous-titres avec le timecode → nous effectuons les contrôles qualité → nous livrons des sous-titres codés (et la transcription) prêts à être publiés.

Nous produisons des sous-titres codés conçus pour respecter les principales exigences d’accessibilité (par exemple ADA) et les règles de sous-titrage de la FCC pour les contenus concernés.

Sous-titreurs professionnels + spécialistes de la synchronisation + contrôle qualité en plusieurs étapes, pensés pour assurer une précision constante sur tous les types de contenu.