Questions
Fréquentes

icône FAQ
Processus de Transcription

Oui, si vous nous l’indiquez dans les détails de votre commande. Lorsque vous téléversez votre fichier, laissez-nous un message avec toute instruction utile. Nous veillerons à bien comprendre vos indications. Nous vous contacterons si nous avons des questions.

Nous proposons 2 types d’horodatage. Vous pouvez choisir des horodatages toutes les 2 minutes ou à chaque changement d’intervenant dans le fichier audio. Ce service peut être demandé pendant le processus de téléversement.

Tous nos textes sont en Clean Verbatim par défaut. Si vous avez besoin d’une transcription Full Verbatim, vous pouvez en faire la demande pendant le téléversement.

Nous vous enverrons votre fichier par email au format Microsoft Word. Si vous avez besoin d’un autre format, indiquez-le dans la section commentaires (Add transcriber instructions) avec le fichier téléversé.

La mauvaise qualité sonore est le principal problème : bruit de fond excessif, bruits parasites pendant l’enregistrement et volume insuffisant. D’autres facteurs compliquent la transcription : plusieurs intervenants, personnes qui parlent en même temps, discussions de groupe, débit rapide et terminologie spécialisée. Si vous pensez que cela s’applique à votre enregistrement, contactez notre service client.

Si nous ne livrons pas à la date convenue, nous vous accorderons un remboursement partiel. Les seuls obstacles possibles à une livraison à temps sont une mauvaise qualité audio ou d’autres problèmes techniques. Si un problème survient, le client en est informé immédiatement.
Tarifs et Services

Vous nous indiquez la durée de l’enregistrement, votre estimation de sa catégorie (voir les descriptions résumées dans le calculateur) et le délai souhaité. Si les informations saisies sont exactes, notre estimation le sera aussi. Remarque : la qualité sonore de l’enregistrement est essentielle pour le temps nécessaire à la réalisation du travail (et donc pour son coût). Nous apprécions les estimations réalistes.

Pour nos clients fidèles, le prix par minute audio peut descendre jusqu’à $1.02. Nos tarifs : https://gotranscript.com/pricing
Premiers Pas

C’est très simple ! Il suffit de visiter : https://gotranscript.com/register

Rendez-vous sur notre page de connexion : https://gotranscript.com/login puis cliquez sur "Mot de passe oublié ?"

Nous proposons un système de téléversement simple, sécurisé et rapide (https://gotranscript.com/upload/transcriptions) pour des fichiers allant jusqu’à 4 Go. Nous pouvons également travailler avec des liens vers des services externes comme Dropbox ou YouTube, entre autres.
Général

La majorité de nos transcripteurs sont basés au Royaume-Uni ou aux États-Unis et sont anglophones natifs.

Nous gardons toutes les informations clients confidentielles. Nous sommes heureux de signer votre NDA (accord de non-divulgation), ou de vous en fournir un.

Oui. Nous apprécions nos clients. Pour vous remercier de votre fidélité, nous proposons un programme de fidélité. C’est notre façon de vous dire merci. Vous pouvez obtenir certains des tarifs les plus bas et profiter de remises spéciales simplement en continuant à utiliser nos services.

Pour nos clients fidèles, le prix par minute audio peut descendre jusqu’à $1.02.

5 % DE RÉDUCTION pour 2500+ minutes téléversées*

10 % DE RÉDUCTION pour 5250+ minutes téléversées*

15 % DE RÉDUCTION pour 10000+ minutes téléversées*

*Le total des minutes téléversées est calculé sur l’ensemble des commandes.

Nous acceptons les formats mp3, wav, wma, wmv, avi, flv, mpg, mpeg, mp4, m4a, m4v, mov, ogg, webm, aif, aiff, amr, 3gp, 3ga, mts et ovg.

Indiquez tout ce qui peut être utile à nos transcripteurs. Identifiez les intervenants, orthographiez les termes techniques inhabituels et définissez les acronymes. Donnez des précisions sur les passages qui risquent d’être difficiles à transcrire. Dites-nous s’il y a quelque chose d’inhabituel dans le fichier, comme une longue pause ou une section que vous ne souhaitez pas faire transcrire. Plus vous donnez d’informations, mieux c’est. De bonnes notes peuvent réduire le temps de transcription et vous faire économiser de l’argent.

Convertissez un fichier WAV (audio) au format MP3 avec iTunes. Ouvrez le fichier dans iTunes. Choisissez "Convert Selection to MP3" dans le menu "Advanced". Indiquez où enregistrer le nouveau fichier. Si vous ne voyez pas l’option "Convert Selection to MP3", modifiez vos paramètres d’importation dans les préférences iTunes vers "MP3 Encoder".

Tous nos traducteurs/transcripteurs ont signé un accord de confidentialité. Nous respectons la vie privée de nos clients ; c’est pourquoi nous leur donnons la possibilité de supprimer eux-mêmes les transcriptions terminées de notre base de données. Quant à nos traducteurs/transcripteurs, ces données sont également entièrement supprimées de leurs ordinateurs.

Voici quelques-uns des principaux facteurs qui influencent le délai de livraison :

Urgence : les délais standard sont les plus économiques. Si vous avez besoin d’un traitement accéléré, nous pouvons livrer certains projets en une journée. Le délai fait partie de votre devis.

Qualité de l’enregistrement : nous travaillons rapidement lorsque vos fichiers audio sont clairs et comportent peu de bruit de fond ou de problèmes techniques. Les fichiers de mauvaise qualité sont plus difficiles à transcrire, mais nous confierons le travail à nos meilleurs experts.

La qualité globale a un impact important sur le temps nécessaire à la transcription et sur notre capacité à être précis. Au minimum, votre fichier audio doit être en 44,1 kHz et avoir un volume suffisamment élevé pour garantir la précision. Moins il y a de bruit de fond, mieux c’est. Si vous pensez que vos enregistrements peuvent poser problème, contactez notre service client. Nous pouvons fournir une évaluation préalable.

Soumettez toute réclamation à notre service client dans les sept jours suivant la réception de vos fichiers. Vous pouvez nous appeler, contacter notre support en ligne ou envoyer un email (info@gotranscript.com) avec les détails.

Oui. Pour le moment, les langues disponibles sont : anglais, languages.afrikaans, languages.akan, albanais, languages.amharic, arabe, arménien, languages.assamese, languages.awadhi, languages.aymara, azerbaïdjanais, languages.bambara, bengali, languages.bhojpuri, bosniaque, bulgare, languages.bundeli, languages.burmese, catalan, languages.central, languages.chhattisgarhi, languages.chichewa, chinois, languages.chittagonian, croate, tchèque, danois, languages.dogri, néerlandais, languages.ewe, philipin, finnois, français, languages.fulani, géorgien, allemand, grec, languages.guarani, languages.gujarati, languages.haitian, languages.haryanvi, languages.hausa, hébreu, hindi, languages.igbo, indonésien, italien, languages.jamaican, japonais, languages.k’iche’, languages.kabyle, languages.kannada, languages.kanuri, languages.kashmiri, languages.kazakh, languages.khmer, languages.kinyarwanda, languages.kirundi, coréen, kurde, kirghize, languages.lao, languages.lingala, lituanien, languages.luganda, languages.magahi, languages.maithili, languages.malagasy, malais, languages.malayalam, languages.marathi, languages.marwari, languages.mongolian, languages.nahuatl, népalais, norvégien, languages.odia, languages.oromo, pashto, perse, polonais, portugais, languages.punjabi, languages.quechua, roumain, russe, languages.santali, languages.saraiki, serbe, languages.sesotho, languages.setswana, shona, languages.sindhi, languages.sinhala, slovaque, slovène, somali, espagnol, languages.sundanese, swahili, suédois, languages.tachelhit, tadjik, languages.tamil, languages.telugu, thai, languages.tibetan, languages.tigrinya, languages.tok, turque, turkmen, languages.twi, ukrainien, urdu, languages.uyghur, ouzbek, vietnamien, languages.wolof, languages.xhosa, languages.yoruba, languages.zhuang, languages.zulu.

Oui. Pour en savoir plus, consultez notre page de documentation API ou contactez-nous à info@gotranscript.com.

Nous traitons les demandes du service client 24 h/24 et 7 j/7.

Les fichiers sont supprimés de nos serveurs 14 jours après la finalisation de la commande.

Oui, les clients peuvent supprimer leurs propres commandes s’ils le souhaitent. Cependant, ils doivent attendre 7 jours après la finalisation de la commande pour que la suppression soit possible.
Finances et Paiement

REMARQUE : une fois les fonds déposés, ils ne peuvent pas être remboursés. Vous pouvez utiliser votre solde uniquement pour vos commandes.

Nous acceptons les paiements par toutes les principales cartes de crédit et de débit ainsi que PayPal. Nous proposons également la facturation. Contactez notre service client pour les modalités de facturation. Notre adresse email est info@gotranscript.com.

La commande de transcription ou de traduction peut être annulée à tout moment avant la date de livraison prévue. Le remboursement est traité en 1 jour ouvré. Toutefois, le montant du remboursement dépend de l’avancement et correspond au montant payé multiplié par le pourcentage d’avancement de la transcription ou de la traduction. Ainsi, si l’avancement est de 0 %, la totalité du montant est remboursée, puis ce montant diminue au fur et à mesure de la progression. La transcription ou traduction en cours peut être enregistrée comme fichier texte depuis le compte.

Nous n’offrons pas de remboursement après la livraison de la transcription ou de la traduction. En revanche, nous proposons des relectures gratuites une fois la transcription ou la traduction livrée.

Sous-titrage Codé

Le captioning consiste à convertir le contenu audio d’une émission, d’un film, d’une vidéo, d’un événement en direct ou d’une autre production en texte, puis à afficher ce texte sur un écran. Le captioning permet aux personnes malentendantes de profiter pleinement des contenus multimédias.

Les captions sont destinés aux personnes malentendantes qui peuvent voir les images vidéo mais ne peuvent pas entendre la bande-son. Les captions communiquent le contenu parlé, les paroles des chansons et les "ambiances" ou effets sonores qui font partie de l’histoire.
Les sous-titres sont destinés aux spectateurs qui peuvent entendre l’audio mais ne comprennent pas la langue parlée. Ils sont plus complexes car ils traduisent les nuances du langage parlé et écrit dans la langue du spectateur.

Tous nos traducteurs/transcripteurs signent un accord de confidentialité. Nous respectons la vie privée de nos clients ; c’est pourquoi nous leur donnons la possibilité de supprimer eux-mêmes les transcriptions terminées de notre base de données. Les données sont également entièrement supprimées des ordinateurs de nos traducteurs/transcripteurs.

Chez GoTranscript, nous comprenons parfaitement l’importance de la précision des captions. C’est pourquoi nous visons toujours une précision de 99 %.
Nous commençons par recruter uniquement les meilleurs. Ensuite, nous appliquons un système de relectures et de contrôles pour garantir la qualité et la précision. Notre équipe possède au moins 5 ans d’expérience en transcription, vous pouvez donc être certain que vos fichiers audio seront traités avec le plus grand soin.

Contrairement à une agence de captioning classique, GoTranscript propose une tarification claire à la minute, sans frais supplémentaires ni minimum. Les tarifs de captioning commencent à $1.58 par minute.

Les open captions sont toujours visibles et ne peuvent pas être désactivés, tandis que les closed captions peuvent être activés ou désactivés par le spectateur.

anglais, languages.afrikaans, languages.akan, albanais, languages.amharic, arabe, arménien, languages.assamese, languages.awadhi, languages.aymara, azerbaïdjanais, languages.bambara, bengali, languages.bhojpuri, bosniaque, bulgare, languages.bundeli, languages.burmese, catalan, languages.central, languages.chhattisgarhi, languages.chichewa, chinois, languages.chittagonian, croate, tchèque, danois, languages.dogri, néerlandais, languages.ewe, philipin, finnois, français, languages.fulani, géorgien, allemand, grec, languages.guarani, languages.gujarati, languages.haitian, languages.haryanvi, languages.hausa, hébreu, hindi, languages.igbo, indonésien, italien, languages.jamaican, japonais, languages.k’iche’, languages.kabyle, languages.kannada, languages.kanuri, languages.kashmiri, languages.kazakh, languages.khmer, languages.kinyarwanda, languages.kirundi, coréen, kurde, kirghize, languages.lao, languages.lingala, lituanien, languages.luganda, languages.magahi, languages.maithili, languages.malagasy, malais, languages.malayalam, languages.marathi, languages.marwari, languages.mongolian, languages.nahuatl, népalais, norvégien, languages.odia, languages.oromo, pashto, perse, polonais, portugais, languages.punjabi, languages.quechua, roumain, russe, languages.santali, languages.saraiki, serbe, languages.sesotho, languages.setswana, shona, languages.sindhi, languages.sinhala, slovaque, slovène, somali, espagnol, languages.sundanese, swahili, suédois, languages.tachelhit, tadjik, languages.tamil, languages.telugu, thai, languages.tibetan, languages.tigrinya, languages.tok, turque, turkmen, languages.twi, ukrainien, urdu, languages.uyghur, ouzbek, vietnamien, languages.wolof, languages.xhosa, languages.yoruba, languages.zhuang, languages.zulu.
Sous-titres

Les sous-titres traduisent la langue originale d’une vidéo vers une langue étrangère. Ce texte traduit s’affiche à l’écran pour que le spectateur puisse suivre la vidéo.
Les sous-titres aident les spectateurs qui entendent l’audio mais ne comprennent pas la langue.

Les captions sont destinés aux personnes malentendantes qui peuvent voir les images vidéo mais ne peuvent pas entendre la bande-son. Les captions communiquent le contenu parlé, les paroles des chansons et les "ambiances" ou effets sonores qui font partie de l’histoire.
Les sous-titres sont destinés aux spectateurs qui peuvent entendre l’audio mais ne comprennent pas la langue parlée. Ils sont plus complexes car ils traduisent les nuances du langage parlé et écrit dans la langue du spectateur.

Chez GoTranscript, nous comprenons parfaitement l’importance de la précision des captions. C’est pourquoi nous visons toujours une précision de 99 %.
Nous commençons par recruter uniquement les meilleurs. Ensuite, nous appliquons un système de relectures et de contrôles pour garantir la qualité et la précision. Notre équipe possède au moins 5 ans d’expérience en transcription, vous pouvez donc être certain que vos fichiers audio seront traités avec le plus grand soin.
Traduction

GoTranscript dispose d’une communauté de plus de 20 000 traducteurs professionnels dans le monde entier. Nous vérifions et certifions chaque traducteur manuellement afin de maintenir une communauté professionnelle. Les traducteurs sont évalués en continu pour préserver un haut niveau de qualité.

Oui. Nous travaillons généralement avec deux traducteurs audio. Le premier transcrit le texte. Le second vérifie l’exactitude de cette transcription puis traduit le texte dans l’autre langue. Ensuite, le premier transcripteur relit la traduction pour en vérifier la précision. Enfin, le binôme valide la formulation finale.

La traduction commence normalement dans un délai de 2 à 4 heures après l’envoi de votre fichier.

GoTranscript Translation applique une tarification simple. Nous facturons $0.07 par mot, quelle que soit la paire de langues, sans frais de service supplémentaires ni minimum.

Pour garantir votre satisfaction, nous investissons beaucoup d’efforts dans la qualité de la traduction, la rapidité et un service client de premier ordre. Nous voulons que vous soyez satisfait de votre traduction afin que vous reveniez vers nous.
Application Mobile

GoTranscript Voice Recorder est une application simple qui vous aide à enregistrer vos idées, interviews ou autres événements. Après utilisation, vous pouvez facilement nous l’envoyer pour transcription. Pour en savoir plus, regardez notre vidéo : https://www.youtube.com/watch?v=INXv5drfWq8

Nos applications mobiles sont compatibles avec les plateformes iOS et Android.

Oui ! Toutes les informations sensibles sont chiffrées et aucune donnée personnelle n’est stockée sur votre appareil mobile.

Non. Notre application mobile est entièrement gratuite à télécharger et à installer.

Vous pouvez la télécharger sur Google Play (Android) ou App Store (iOS)
Vous avez une question précise ?