Blog chevron right Transcription

Top 5 Bulgarian Transcription Services (Best Providers Compared in 2026)

Matthew Patel
Matthew Patel
Posted in Zoom Jan 10 · 13 Jan, 2026
Top 5 Bulgarian Transcription Services (Best Providers Compared in 2026)

Looking for the best Bulgarian transcription service in 2026? If you need reliable Bulgarian transcripts for interviews, meetings, research, or video, a human-checked option is usually the safest choice for accuracy and names, while AI-first tools can work for clean audio and fast drafts. Below, we compare five providers with a clear method and help you pick the right fit for your use case.

Primary keyword: Bulgarian transcription services

Note: Pricing, turnaround times, and language availability can change, so treat this as a shortlist and confirm details on each provider’s site before you order.

Key takeaways

  • Choose human transcription (or human-reviewed) for high-stakes Bulgarian content like legal, academic, or publish-ready media.
  • Choose AI transcription for quick drafts when audio is clean and you can review the output.
  • Before you buy, test each provider with the same 2–3 minute Bulgarian clip that includes names, numbers, and a second speaker.
  • Accuracy depends as much on audio quality and speaker clarity as on the provider.

1) Quick verdict (best Bulgarian transcription service in 2026)

Best overall: GoTranscript for teams that want a straightforward ordering flow, human transcription options, and add-ons like timestamps and verbatim styles.

Best for fast AI drafts: Sonix if you want an AI-first workflow with built-in editing, and you’re comfortable reviewing Bulgarian output carefully.

Best for meetings in Microsoft 365: Microsoft Teams transcription when Bulgarian is supported for your tenant and you mainly need searchable meeting notes.

Best for Google Workspace users: Google’s speech-to-text features (like in Google Meet) for quick internal notes, with manual cleanup.

Best for enterprise speech workflows: Speechmatics if you need an API-driven approach and have a team to run QA.

2) How we evaluated (transparent methodology)

This comparison focuses on what most buyers actually need: accurate Bulgarian text, predictable delivery, and a workflow your team can manage.

Our evaluation criteria

  • Accuracy potential for Bulgarian: Based on whether the service offers human transcription/review, and how well the workflow supports careful QA for Bulgarian names and grammar.
  • Editing and review tools: Does the platform make it easy to correct Bulgarian text, add speaker labels, and check tricky words?
  • Use-case fit: Interviews, research, podcasts, meetings, or high-volume/API needs.
  • Turnaround flexibility: Can you choose faster delivery when needed?
  • Output options: Timestamps, speaker identification, file formats, and export options.
  • Data handling signals: Clear policies and enterprise options matter when files include personal data.
  • Cost transparency: Clear pricing pages and predictable billing reduce surprises.

How to do your own quick test (recommended)

  • Pick a 2–3 minute Bulgarian clip with two speakers, background noise, and at least five proper nouns.
  • Order or run it through each provider using the same settings (timestamps on/off, verbatim/clean, speaker labels).
  • Score results on: names, numbers, punctuation, speaker turns, and meaning.
  • Time how long it takes you to edit to “final” quality, not just how fast you get the first draft.

3) Top picks: Top 5 Bulgarian transcription services (pros/cons)

1. GoTranscript (top pick for human Bulgarian transcription)

GoTranscript is a practical choice when you need Bulgarian transcripts you can use for publishing, analysis, or compliance workflows, and you want options like timestamps, speaker labels, and verbatim styles.

  • Pros
    • Human transcription options suited to Bulgarian nuance, names, and formatting.
    • Clear add-ons like timestamps and speaker identification.
    • Helpful if you also need captions or subtitles for Bulgarian video workflows.
  • Cons
    • Human transcription usually costs more than AI-only tools.
    • Turnaround depends on service level and audio difficulty.

If you plan to combine transcripts with video accessibility, you can also look at closed caption services and subtitling services.

2. Sonix (AI-first transcription with an editor)

Sonix is often used for AI transcription and quick editing in the browser, which can help when you need a draft fast and can review Bulgarian carefully.

  • Pros
    • Fast turnaround for drafts.
    • Built-in editor and collaboration features can speed up cleanup.
  • Cons
    • Bulgarian accuracy can vary with accents, overlap, and noise, so plan for manual review.
    • Proper nouns and numbers often need extra checking.

3. Microsoft Teams transcription (best for in-meeting notes)

If your organization lives in Microsoft 365, Teams transcription can be convenient for searchable internal meeting notes, assuming Bulgarian is available for your account and scenario.

  • Pros
    • Very convenient inside the meeting workflow.
    • Great for quick recall and action items when stakes are lower.
  • Cons
    • Output may need significant cleanup for formal use.
    • Feature availability can depend on licensing, region, and settings.

4. Google speech-to-text features (quick internal drafts)

Google’s tools can help you get a fast text draft from meetings or recordings, especially if you already use Google Workspace.

  • Pros
    • Low friction for teams already in Google tools.
    • Useful for quick summaries and internal search.
  • Cons
    • Bulgarian punctuation, speaker turns, and names may require manual fixes.
    • Not ideal for publish-ready transcripts without editing.

5. Speechmatics (API-first speech recognition for scale)

Speechmatics is a speech recognition provider that can fit teams that want to build transcription into a product or pipeline, with QA layers on top.

  • Pros
    • Good for developers who need an API and want to process volume.
    • Flexible integration potential for enterprise workflows.
  • Cons
    • Requires your team to design QA and editing steps.
    • Not the simplest choice for one-off files and non-technical users.

4) How to choose for your use case (decision guide)

The “best” Bulgarian transcription service depends on what you will do with the transcript and how much risk you can accept.

Choose human (or human-reviewed) Bulgarian transcription if you need:

  • Publish-ready text for blogs, books, PR, or documentaries.
  • Research accuracy for quotes and coding in qualitative analysis.
  • Legal, HR, or medical-adjacent content where mistakes create real risk.
  • Correct names, titles, and places (Bulgarian + international proper nouns).

Choose AI Bulgarian transcription if you need:

  • Fast drafts to speed up writing or summarizing.
  • Internal notes for meetings, brainstorms, or lectures.
  • High volume where you can accept a review process instead of perfection.

Match the service to your content type

  • Interviews (journalism/research): prioritize speaker labels, timestamps, and consistent formatting.
  • Podcasts and YouTube: prioritize punctuation, paragraphing, and optional captions/subtitles.
  • Meetings: prioritize easy access, sharing, and search, then clean up key quotes.
  • Academic fieldwork: prioritize confidentiality, consent handling, and accurate representation of speech.

Two quick questions that prevent bad buys

  • Will anyone quote this transcript publicly? If yes, lean human or add professional proofreading.
  • How hard is the audio? Overlap, noise, and phone recordings push you toward human review.

5) A specific Bulgarian transcription accuracy checklist (use before you submit files)

You can improve results a lot by preparing audio and giving the right instructions, especially for Bulgarian names and mixed-language speech.

Before you upload

  • Confirm the spoken language: Bulgarian, not a mix of Bulgarian and another language, unless you want bilingual transcription.
  • Share a name list: people, companies, locations, product names, and acronyms.
  • Decide on script and formatting: Cyrillic vs Latin for brand names, and how to handle English terms.
  • Choose clean vs verbatim: verbatim keeps filler words and false starts; clean reads better for publishing.
  • Pick timestamp style: none, every paragraph, or every X seconds, depending on your workflow.

During review (what to spot-check)

  • Proper nouns: check spelling and consistency across the whole transcript.
  • Numbers and dates: confirm years, amounts, and phone numbers.
  • Speaker turns: confirm that Speaker 1/2 doesn’t swap mid-way.
  • Negations: “не” mistakes change meaning fast, so verify critical sentences.
  • Technical terms: confirm domain vocabulary (medicine, finance, law, engineering).

Audio fixes that help any provider

  • Use a separate mic when possible.
  • Reduce background noise and echo.
  • Avoid crosstalk by using turn-taking in interviews.
  • Export audio in a common format (WAV or high-quality MP3) and avoid double compression.

6) Common pitfalls (and how to avoid them)

  • Assuming “AI accuracy” equals publish-ready: treat AI output as a draft and budget time for editing.
  • Not giving context: a short glossary of names and terms prevents many errors.
  • Choosing the wrong transcript style: verbatim can look messy for articles, while clean can remove meaningful pauses for legal contexts.
  • Ignoring consent and privacy: make sure you have permission to record and transcribe, and store files securely.

For general guidance on handling personal data in the EU, review the official overview of the GDPR and align your transcription workflow with your organization’s policies.

7) Common questions (FAQs)

Which Bulgarian transcription service is most accurate?

Human transcription (or human-reviewed transcription) is usually the most accurate for Bulgarian, especially with multiple speakers, names, and noisy audio.

Is AI transcription good enough for Bulgarian?

It can be good enough for clean audio and internal use, but you should plan to review names, numbers, and speaker changes.

Should I order verbatim or clean read for Bulgarian transcripts?

Choose verbatim for legal, linguistic, or detailed analysis, and choose clean read for publishing, summaries, and most business use.

Do I need timestamps in my Bulgarian transcript?

Timestamps help when you edit audio, pull quotes, or make captions, but they add complexity and can increase cost or review time.

Can I use the same transcript for subtitles or captions?

You can start with a transcript, but subtitles and captions need timing and line-length rules, so a dedicated workflow works better for video accessibility.

What file format should I upload for best results?

Use the highest-quality file you have, ideally WAV or a high-bitrate MP3, and avoid forwarding a recording through multiple chat apps that compress audio.

How do I quickly check transcript quality?

Spot-check a few random 30-second sections, plus the most important quote-heavy section, and verify names and numbers against your notes.

8) Conclusion

The best Bulgarian transcription services in 2026 fall into two camps: AI tools that create fast drafts, and human options that deliver higher confidence for real-world use. If accuracy matters, start with a human-based provider, test with a short clip, and use the checklist above to prevent avoidable errors.

If you want a dependable path from Bulgarian audio to clean text (and optionally captions or subtitles), GoTranscript offers the right solutions, including professional transcription services.