Le live tagging consiste à noter, pendant un entretien ou un focus group, des tags courts associés à un timecode (ex. 12:43) pour retrouver vite une citation, un moment clé ou un thème. Cette méthode réduit le temps passé à “réécouter pour retrouver” et aide à structurer l’analyse dès la collecte. Dans cet article, vous allez apprendre une méthode simple, une légende de tags prête à l’emploi et une façon claire de transformer vos tags en highlights puis en thèmes.
- Key takeaways
- Utilisez toujours un timecode + 1 à 3 tags + une note très courte (une ligne).
- Gardez une légende de tags stable pour toute l’étude, puis ajoutez quelques tags “session”.
- Prévoyez des tags pour les citations fortes, les preuves, les objections, et les décisions.
- Après la session, convertissez les tags en highlights, puis regroupez-les en thèmes avec un tableau.
- Évitez de trop taguer : visez les moments qui répondent à vos questions de recherche.
Pourquoi faire du live tagging pendant un entretien ou un focus group
Le live tagging sert à capturer les bons moments au bon moment, sans interrompre le flux de la discussion. Vous gagnez surtout du temps quand vous devez extraire des verbatims, comparer plusieurs sessions, ou préparer une synthèse.
Il est utile si vous devez : retrouver une citation exacte, isoler des moments émotionnels, repérer des contradictions, ou noter quand un participant parle d’un besoin, d’un frein ou d’une solution.
Ce que le live tagging n’est pas
Le live tagging n’est pas une analyse complète “en direct”, et ce n’est pas une prise de notes mot à mot. Vous marquez des ancres (timecodes) et des catégories (tags) pour pouvoir approfondir plus tard.
La méthode en 5 étapes (simple, fiable, réutilisable)
Cette méthode marche pour des entretiens 1:1, des tests d’usage, des focus groups et même des réunions de projet. Elle demande juste un format constant.
Étape 1 : préparez votre légende de tags (avant la session)
Choisissez 10 à 20 tags maximum pour toute l’étude, sinon vous allez vous perdre. Gardez des tags orientés “insights” (besoin, problème, décision) plus que des tags trop descriptifs.
Étape 2 : définissez un format de note unique (pendant la session)
Utilisez une ligne par moment : [timecode] [tags] — note courte. Exemple : 12:43 #pain #pricing — “trop cher pour une équipe de 3”.
Si vous travaillez à plusieurs, imposez le même format et la même orthographe des tags dès le début.
Étape 3 : taguez au bon rythme (toutes les 1 à 3 minutes, pas plus)
Ne taguez pas chaque phrase, taguez les bascules : un exemple concret, une opinion forte, une preuve, une objection, un “aha moment”. Vous pouvez aussi taguer les moments qui répondent directement à vos questions de recherche.
Étape 4 : ajoutez des tags “session” pour le contexte
En plus des tags d’analyse, ajoutez 2 à 4 tags qui décrivent le contexte : type de participant, segment, produit testé, étape du parcours. Exemple : #persona_admin, #segment_SMB, #prototype_v2.
Étape 5 : faites un mini “debrief” de 10 minutes après la session
Juste après, relisez vos tags et ajoutez 3 éléments : les 3 moments les plus importants, les zones floues à vérifier, et les hypothèses nouvelles. Ce debrief évite de perdre le fil entre plusieurs sessions.
Légende de tags prête à l’emploi (à adapter à votre étude)
Voici une légende simple, pensée pour la recherche utilisateur et les études qualitatives. Gardez-la stable, puis ajoutez des tags spécifiques à votre domaine si besoin.
Tags “insight” (cœur de l’analyse)
- #goal : objectif du participant (“je veux…”).
- #need : besoin (“il me faut…”).
- #pain : douleur / difficulté / friction.
- #workaround : contournement / bricolage.
- #trigger : déclencheur (pourquoi maintenant).
- #decision : comment il choisit / critères.
- #objection : objection / peur / frein.
- #value : valeur perçue / bénéfice.
- #metric : mesure de succès (“si ça me fait gagner…”).
Tags “preuve” (pour soutenir une conclusion)
- #quote : verbatim fort (phrase utilisable).
- #example : exemple concret (situation réelle).
- #story : mini récit (avant/après, contexte).
- #contradiction : incohérence ou changement d’avis.
Tags “émotion et dynamique” (utile en focus group)
- #emotion_pos : enthousiasme, soulagement.
- #emotion_neg : frustration, anxiété.
- #group_agree : accord collectif.
- #group_disagree : désaccord, débat.
- #dominant : participant qui prend trop de place.
Tags “produit / parcours” (si vous testez un service ou une interface)
- #onboarding, #search, #checkout, #support : étapes du parcours.
- #bug : problème technique.
- #copy : wording / compréhension des textes.
- #ux : ergonomie / navigation.
Tags “actions” (pour ne rien perdre)
- #followup : question à poser plus tard.
- #assumption : hypothèse qui apparaît.
- #idea : idée de solution (à noter sans décider).
- #todo : action post-session (ex. vérifier une donnée).
Modèles de prise de notes (copier-coller)
Choisissez un modèle, puis gardez-le identique pour toutes les sessions. La cohérence vaut plus qu’un format “parfait”.
Modèle 1 : simple (ligne unique)
- 00:00 #context — rôle, outil actuel, fréquence
- 05:12 #pain #example — “je perds 20 minutes à…”
- 12:43 #quote #pricing #objection — “si c’est au-delà de X, je stoppe”
- 18:10 #decision #metric — critère principal = temps gagné
- 24:55 #workaround — Excel + copier-coller
Modèle 2 : focus group (avec intervenant)
- 07:30 (P3) #group_disagree #pain — P3 contredit P1 sur le principal frein
- 14:05 (P1,P2,P4) #group_agree #value — “le plus important = fiabilité”
- 21:18 (P5) #dominant — P5 coupe les autres, relance nécessaire
Astuce timecodes : comment être précis sans perdre le fil
Utilisez le timecode affiché par l’outil d’enregistrement (Zoom, Meet, Teams) ou le timer du dictaphone. Si vous ne voyez pas de timecode, notez “minute:seconde” avec un chrono lancé au début.
Convertir vos tags en highlights, puis en thèmes (après les sessions)
Le live tagging devient vraiment utile quand vous le transformez en éléments analysables. Faites-le en deux passes : highlights (extraits) puis thèmes (regroupements).
Passage 1 : des tags vers des highlights (30–60 min par session)
Un highlight = un extrait court + son contexte minimal. Vous pouvez le faire même avant la transcription complète, tant que vous avez l’audio et vos timecodes.
- Choisissez vos moments #quote, #example, #pain, #decision, #objection.
- Pour chacun, écrivez 1 à 3 phrases : ce qui a été dit + pourquoi c’est important.
- Gardez le lien vers le timecode (ou l’extrait audio) pour vérification.
Passage 2 : des highlights vers des thèmes (tableau de synthèse)
Créez un tableau avec une ligne par highlight. Ensuite, regroupez par similarité pour faire émerger 5 à 10 thèmes.
- Colonnes conseillées : Session, Participant/segment, Timecode, Tags, Highlight, Interprétation (option), Thème, Intensité (faible/moyenne/forte).
- Règle simple : un highlight peut appartenir à 2 thèmes maximum, sinon vous diluez le message.
- Validation : retournez à l’audio/transcript pour vérifier les citations avant de les publier.
Exemple de transformation (de la note live au thème)
- Note live : 12:43 #quote #pricing #objection — “trop cher pour une équipe de 3”.
- Highlight : Le participant bloque sur le prix car l’équipe est petite et le budget est partagé avec d’autres outils.
- Thème : Sensibilité au prix dans les petites équipes (barrière d’entrée).
Pièges fréquents (et comment les éviter)
Le live tagging peut devenir lourd si vous le faites sans règles. Voici les erreurs les plus fréquentes et des corrections simples.
- Trop de tags : limitez la légende, et n’ajoutez un tag que si vous l’utilisez au moins 3 fois dans l’étude.
- Tags qui se recouvrent : préférez #pain (problème) vs #objection (frein à l’achat) plutôt que deux tags “problème”.
- Timecodes incohérents : démarrez toujours votre chrono au même moment (début enregistrement) et notez le format (mm:ss).
- Notes trop longues : une ligne, puis un highlight après session si nécessaire.
- Confondre fait et interprétation : gardez le verbatim ou le résumé neutre, et mettez l’interprétation dans une colonne séparée.
- Perdre les citations exactes : marquez #quote seulement si vous pensez pouvoir vérifier mot à mot dans l’audio ou une transcription.
Quand déléguer le tagging (modérateur + tagueur)
Si la session est dense (focus group, multi-participants), un duo marche mieux : un modérateur qui relance, et un tagueur qui note. Vous obtenez des timecodes plus précis et vous évitez les silences.
Choisir vos outils (sans compliquer votre process)
Un simple doc partagé suffit, mais certains outils aident à relier timecodes et extraits. Choisissez selon votre contrainte principale : vitesse, collaboration, ou fiabilité des citations.
- Option minimaliste : Google Docs / Notion + chrono + format de tags.
- Option collaboration : document partagé + liste de tags fixée en haut + une personne responsable de la cohérence.
- Option “analyse plus tard” : enregistrement + transcription, puis recherche par mots-clés et par timecodes.
Si vous comptez exploiter beaucoup de citations, une transcription vous aide à vérifier les verbatims et à faire des extractions plus propres. Vous pouvez combiner une transcription automatique pour aller vite (avec une relecture) et une transcription humaine quand la précision des citations compte.
- Pour une option rapide, voir la transcription automatique.
- Pour corriger et fiabiliser un texte existant, voir la relecture de transcription.
Common questions
Combien de tags dois-je utiliser pendant une session ?
Visez 10 à 30 lignes taguées par heure selon la densité. Si vous dépassez beaucoup, vous taguez probablement trop fin.
Dois-je taguer mot à mot les citations ?
Non, notez plutôt une version courte + le timecode. Ensuite, récupérez la citation exacte à partir de l’audio ou d’une transcription.
Que faire si je rate un moment important ?
Ajoutez un tag #missed avec le timecode approximatif et écrivez ce que vous avez compris. Vous reviendrez à l’audio pour confirmer.
Le live tagging marche-t-il avec des sessions en visio ?
Oui, tant que vous avez un enregistrement et un timecode visible, ou un chrono lancé au début. En visio, le tagging aide aussi à noter les tours de parole et les réactions.
Comment harmoniser les tags entre plusieurs chercheurs ?
Figez une légende commune, faites 15 minutes de calibration sur un même extrait, puis nommez une personne “gardienne des tags”. Mettez la légende en haut du document avec des exemples.
Comment passer de thèmes à recommandations sans sur-interpréter ?
Reliez chaque thème à 2 à 5 highlights vérifiés, puis formulez une recommandation testable (“nous pouvons tester X car…”). Gardez toujours au moins une citation ou un exemple par thème.
Dois-je conserver les timecodes si j’ai une transcription ?
Oui, les timecodes restent utiles pour vérifier le ton, l’émotion, et le contexte. Ils facilitent aussi l’extraction d’extraits audio/vidéo.
Si vous utilisez le live tagging pour accélérer l’analyse et sécuriser vos citations, une transcription claire vous fait gagner en confiance au moment de synthétiser. GoTranscript peut vous aider avec les bonnes solutions, du support automatique à l’humain, via ses professional transcription services.
