Guide pour la Transcription : Règles et Conseils Essentiels
Apprenez les différences entre Clean et Full Verbatim, gérez les bruits de pensée, et utilisez des tokens parlants pour des transcriptions claires.
File
Transcription Training for Beginners - Module 1 Transcription Rules and Guidelines
Added on 01/27/2025
Speakers
add Add new speaker

Speaker 1: Bienvenue dans le module 1, Les règles et les règles de transcription. Vous pouvez utiliser ces règles pour la consistance de transcription si le client ne vous demande pas de suivre un certain nombre de règles. Si vous êtes un subcontracteur pour une entreprise de transcription, les règles et le style de format peuvent varier. Commençons maintenant avec Clean Verbatim contre Full Verbatim. La transcription Clean Verbatim n'inclut pas de fausses reprises, de tics verbaux, de rumeurs et d'autres paroles ou sons qui ne sont pas liés à la transcription. Cependant, les phrases ne sont pas paraphrasées. La transcription Full Verbatim, par contre, inclut de fausses reprises, de tics verbaux, de rumeurs et de toutes les paroles. Les phrases ou tics verbaux sont des mots qui sont apparemment inutiles et qui marquent une pause ou une hésitation. Par exemple, vous savez, hum, euh, comme, un peu. Ce sont des exemples de phrases ou tics verbaux. Comme dans cet exemple. Prenez soin de ne pas émettre des mots qui ne sont pas utilisés comme phrases, mais qui sont nécessaires pour réaliser la phrase. Dans cet exemple, la phrase correcte est « Qu'est-ce que c'était pour toi ? » Le mot « comme » est nécessaire dans la phrase. Donc, c'est incorrect d'écrire « Qu'est-ce que c'était pour toi ? » Une reprise fausse signifie que le parolier dit une chose, puis revient et change ce qu'il a dit. Pour faire plus clair le message du parolier, vous n'avez pas à inclure tout d'autre avant le début de la phrase qui est inutile. C'est l'exemple d'un Full Verbatim. Les mots marqués en bleu sont des mots filés ou des tics verbaux et des reprises fausses. Retirez tous les mots marqués en bleu et Full Verbatim devient Clean Verbatim. C'est la phrase correcte et finale. N'utilisez toujours Clean Verbatim à l'instance que le client vous a conseillé d'utiliser Full Verbatim. Et prenez soin de noter que les mots sont clairs mais pas paraphrasés. Ne transcrivez pas des bruits de pensée. Les bruits de pensée sont si quelqu'un continue de dire « Ah ah, c'est vrai, ok, oui » pendant que quelqu'un d'autre parle. C'est un bruit de pensée si ce n'est pas une réponse directe à ce que l'autre personne dit. C'est l'exemple d'une conversation avec des bruits de pensée. Les mots marqués en bleu sont des bruits de pensée. Retirez les bruits de pensée du intervieweur marqués en bleu. C'est la bonne façon de typer la conversation. Encore sous les bruits de pensée, n'admettez pas si c'est une réponse directe à une phrase. Dans cet exemple, l'intervieweur a demandé « Vous étiez là, n'étiez-vous pas ? » Ah ah. C'est une réponse directe à la question. Donc, n'admettez pas le mot « Ah ah ». Encore sous les règles et les règles de traduction, les formes de langage ne devraient pas être utilisées. Des exemples de formes de langage sont « gonna », « wanna », « gotta », « alright », « cause », et d'autres. Ces formes de langage ne devraient pas être utilisées. Au lieu de cela, utilisez « going to », « want to », « got to », « alright », et « because ». Les parleurs s'utilisent souvent trop et parfois les transcriptionnistes créent des phrases très longues à cause de cette conjonction. Vous pouvez diviser une phrase longue en quelques phrases courtes et retirer la conjonction si c'est inutile. Prenez en compte la clarté et la compréhension. Dans cet exemple que vous voyez sur votre écran, la conjonction « and » est marquée en bleu. Maintenant, retirons la conjonction et la remplacons avec une période. C'est la version propre et claire et finale du paragraphe. Si il y a des mots dans l'audio que vous ne pouvez pas déciprer, vous pouvez les marquer avec « indiscernible » ou « inaudible » ou « inintelligible ». Vous pouvez aussi inclure des dates pour que le client puisse retourner à cette partie et la réécouter. TOKENS DE PARLEUR TOKENS DE PARLEUR Identifiez les parleurs par premier nom si votre client ne les a pas instruits. Si c'est une interview et que les noms des parleurs ne sont pas identifiables, utilisez « interviewer » et « respondant ». Enfin, gardez les paragraphes courtes. Les espaces blancs rendent le transcript plus libre. S'il vous plaît, prenez en compte le suivant. En tant que transcribeur libre ou sous-contracteur indépendant, vous pouvez toujours accepter ou déclencher des assignements de transcription. Ne pas accepter d'assignements que vous n'êtes pas 100% sûrs que vous pourriez produire des transcripts de qualité, surtout si vous commencez tout de suite. Ensuivez toujours le temps. Communiquez avec votre client si vous avez besoin de plus de temps pour terminer le transcript ou s'il va y avoir un délai dans la distribution du transcript. Informez votre client si et quand des problèmes se produisent. N'abandonnez jamais votre client.

ai AI Insights
Summary

Generate a brief summary highlighting the main points of the transcript.

Generate
Title

Generate a concise and relevant title for the transcript based on the main themes and content discussed.

Generate
Keywords

Identify and highlight the key words or phrases most relevant to the content of the transcript.

Generate
Enter your query
Sentiments

Analyze the emotional tone of the transcript to determine whether the sentiment is positive, negative, or neutral.

Generate
Quizzes

Create interactive quizzes based on the content of the transcript to test comprehension or engage users.

Generate
{{ secondsToHumanTime(time) }}
Back
Forward
{{ Math.round(speed * 100) / 100 }}x
{{ secondsToHumanTime(duration) }}
close
New speaker
Add speaker
close
Edit speaker
Save changes
close
Share Transcript