Human Translation Connector API
Opgrader til oversættelser af menneskelig kvalitet, compliance og brandstemme til kritiske øjeblikke.
Løsning for:
Hvad tilbyder denne service? Tilføj menneskelig oversættelse til din AI-stack eller indhold via API, webhooks eller Zapier. Vælg MT+postredigering af menneske, premium menneske (oversætter+redaktør) eller menneskelig evaluering/QA, og modtag derefter godkendte oversættelser automatisk synkroniseret med dit system.
Hvem hjælper det: AI-oversættelsesudbydere og LLM-apps, der har brug for fallback til menneske; CMS/TMS/ECM-platforme, der tilføjer en "Menneskelig Kvalitet"-mulighed; virksomheder med reguleret eller brandkritisk indhold; og virksomheder, der allerede tilbyder AI-oversættelser og ønsker at sælge ekstra menneskelig verificeret nøjagtighed, compliance og premium SLA.
Hvorfor GoTranscript: Mere end 7.000 reviderede lingvister og totrinsgennemgang med 99,95 % nøjagtighed, virksomhedssikkerhed (HIPAA, GDPR, PII-beskyttelse, strenge NDA’er), bevist hos 450+ virksomheder og regeringer, samt hurtig, gnidningsfri integration med fuld operationel kontrol.
Human-in-the-Loop Oversættelse
Forbind GoTranscripts reviderede lingvister med din AI eller CMS via API, webhooks eller Zapier. Tilbyd MT+Menneske, premium menneske eller menneskelig evaluering – ideelt til AI-platforme, CMS/TMS/ECM og virksomheder – understøttet af 99,95 % nøjagtighed, HIPAA/GDPR-compliance og hurtig, gnidningsfri integration.
Match omkostning og kvalitet til hver opgave
Inkluder termbaser, brandstemme og revisorregler
Spor job-ID’er, status og SLA’er via API
API-drevne indsendelser
Opret oversættelsesordrer automatisk fra dit CMS, TMS eller app. Send locales, style guides og ordbøger, og modtag godkendte oversættelser tilbage i dit system med status-synkronisering.
Oversættelsesvolumen via API
Siden 2018 har organisationer stolet på vores oversættelses-API til at levere over 236 millioner ord med menneskelig verificeret nøjagtighed og virksomhedspålidelighed. Adoptionen accelererer fortsat blandt platforme, medievirksomheder og virksomheder, der skalerer oversættelse med præcision.
Oversætter + redaktør (fire øjne) workflows
Fleksibel QA: let postredigering, fuld menneskelig redigering, anden gennemgang eller certificeret
Menneskelige evalueringsscorer til modelbenchmarking
Hybrid kvalitet by design
Bag hver API-anmodning står et team af oversættere og redaktører, der leverer 99,95 % nøjagtighed. Det betyder en vægtet fejlfrekvens ≤0,05 % (MQM-audit): ingen kritiske fejl og i en stikprøve på 10.000 ord maksimalt ~5 mindre problemer – med betydning, navne og tal intakt.
Oversættelsesworkflow-mix
GoTranscript bruger normalt fuld MT-postredigering (PE) – ikke let PE – så redaktører retter fuldt ud betydning, terminologi og stil efter MT. I dag går 65,7 % af indholdet gennem fuld MT-PE for hastighed og besparelse, mens 34,3 % går til menneskelig oversættelse for premium, højrisiko eller reguleret materiale. Vælg workflow pr. opgave, locale eller indholdstype
Krypterede endpoints: Alle API-kald er beskyttet med TLS-kryptering.
Fortrolig arbejdsstyrke: Oversættere arbejder under NDA i sikre miljøer.
Virksomhedspolitikker tilpasset: Databehandlingsprocedurer efter ISO- og GDPR-standarder.
Sikker datahåndtering: Strenge processer for følsomme data og PII.
Alle data er krypteret under overførsel og opbevaring. Vores workflows er tilpasset GDPR- og ISO 27001-standarder.
Brugssager
Ruter følsomme dokumenter til menneskelige oversættere for præcise klausuler, regulatorisk terminologi og globalt auditerbare workflows.
Sælg ekstra premium menneskelig oversættelse til kritisk indhold: lås op for indtægter, fastholdelse og virksomhedstillid i stor skala.
Send poster til menneskelige oversættere og modtag automatisk lokaliseret indhold tilbage med struktur, komponenter og tags bevaret.
Lokaliser kampagner, e-mails og målrettet indhold med brandstemme, SEO-termer og kulturelle nuancer bevaret.
Oversæt politikker, SOP’er og registre sikkert med adgangskontrol, opbevaringspolitikker og indbyggede audits.
Brug domæneeksperter til klinisk indhold, patientmaterialer og regulatoriske indsendelser, der opfylder HIPAA og GDPR.
Oversæt oplysninger, rapporter og rådgivningsindhold med brug af ordbøger, risikovurderinger og dobbelt lingvistisk gennemgang.
Oversæt kontrakter med postredigerings- eller premiumworkflows, og bevar variabler, definitioner og obligatorisk juridisk sprog nøjagtigt.
Samarbejd med vores virksomhedstranslationsteam for at opbygge end-to-end lokaliseringsworkflows (ordbøger, style guides, QA), få volumenpriser og modtage prioriteret support – tilpasset dine mål.
We’re Ready to Help
Call or Book a Meeting Now