Estimation des coûts de sous-titres

Nos prix sont transparents. Jamais de surprise !
Estimation des coûts de <span>sous-titres</span>

Créer des sous-titres pour votre vidéo dans une autre langue

Order 0 minutes more and receive 0% discount.
Longueur d'enregistrement
Language Langue de
Language Langue à
Turnaround time Délai d'exécution
-
Open captions Sous-titres visibles question mark
Additional review Examen supplémentaire question mark
Sous-total:
$0.00
:
-$0.00
Prix total:
0.00
* open captions cost $10 per file

Les sous-titres traduisent la langue d'origine d'une vidéo dans une langue étrangère. Ce texte traduit s'affiche à l'écran afin que le spectateur puisse le lire avec la vidéo.
Les sous-titres aident les téléspectateurs qui peuvent entendre l'audio mais ne peuvent pas comprendre la langue.

Les sous-titres SM sont destinés aux personnes malentendantes qui peuvent visionner des images vidéo mais ne peuvent pas entendre la bande-son. Les Sous-titres SM communiquent le contenu parlé de la vidéo, les paroles des chansons et « l'atmosphère » ou les effets sonores qui font partie de l'histoire.
Les sous-titres sont destinés aux téléspectateurs qui peuvent entendre l'audio mais ne peuvent pas comprendre la langue parlée. Les sous-titres sont plus délicats car ils traduisent les nuances d'une langue parlée et écrite dans la langue du spectateur.

Les vidéos en anglais (avec ou sans fichiers de sous-titres en anglais) peuvent être traduites en Albanais, Arabe, Arménien, Azerbaïdjanais, Bengali, Bosniaque, Bulgare, Catalan, Chinois (simplifié), Chinois (traditionnel), Croate, Tchèque, Danois, Néerlandais, Estonien, Philipin, Finnois, Français, Français (canadien), Géorgien, Allemand, Grec, Hébreu, Hongrois, Islandais, Indien (Gujarati), Indien (Hindi), Indien (Tamil), Indonésien, Italien, Japonais, Coréen, Kurde, Kirghize, Letton, Lituanien, Luxembourgeois, Macédonien, Malais, Maltais, Népalais, Norvégien, Pashto, Perse (Farsi), Polonais, Portugais, Portugais (Brésil), Portugais (Portugal), Roumain, Russe, Serbe, Slovaque, Slovène, Somali, Espagnol (Amérique latine), Espagnol (Espagne), Swahili, Suédois, Thai, Turque, Ukrainien, Urdu, Vietnamien.

Chez GoTranscript, nous comprenons parfaitement l'importance de l'exactitude des sous-titres. C'est pourquoi nous visons toujours une précision de 99 %.
Nous commençons par n'embaucher que les meilleurs. Nous utilisons ensuite un système de revues et de contrôles pour assurer la qualité et l'exactitude. Notre personnel a pas moins de 5 ans d'expérience en transcription, vous pouvez donc être sûr que vos fichiers audio sont transcrits avec beaucoup de soin et d'attention aux détails.

Comment ça marche ?

Étape 1
Coût estimé
Coût de votre projet
Étape 2
Télécharger des fichiers
Facilement via le Web, un lien ou une application
Étape 3
Payer en ligne
Avec carte de crédit, carte de débit ou PayPal
Étape 4
Obtenir vos fichiers
Livré par e-mail
Commandez un sous-titrage professionnel en quelques clics
Commander des sous-titres de haute qualité n'a jamais été aussi facile. GoTranscript s'occupe du reste.
Chargé de compte + Sous-titreur
Deux équipes
On travaille pour vous !
  • Approuvé par des milliers de personnes depuis 2005
  • Commande sans accrocs
  • Assistance client 24h/24 et 7j/7
  • Programme de fidélisation de la clientèle