Si vous envisagez d'utiliser des services de sous-titrage pour améliorer votre contenu vidéo, n'attendez pas une minute de plus.
Le sous-titrage vidéo des programmes de télévision est la requis par la loi dans de nombreux pays, tels que les États-Unis. Bien que ces lois ne s'étendent pas toujours au contenu des sites Web, aux jeux vidéo ou aux DVD, il est logique de bâtir votre réputation en tant que fournisseur de contenu accessible.
En 2015, il y avait 119 millions de personnes malentendantes en Europe. Considérant que la population européenne totale cette année-là était de 738 millions, vous perdez de nombreux clients en omettant d'utiliser les services de sous-titrage vidéo.
1/3
Pourquoi les sous-titres ne sont pas suffisants pour les personnes malentendantes
Les sous-titres sont parfaits pour les téléspectateurs qui parlent une langue différente de celle parlée dans votre vidéo.
Avec les sous-titres, votre contenu vidéo peut toucher un nombre beaucoup plus important de personnes dans le monde entier. Les sous-titres sont également utiles pour les personnes qui parlent la même langue avec un accent différent et très fort - par exemple, un britannique qui regarde un film australien.
Mais les sous-titres n'offrent pas aux malentendants une expérience sonore complète. Pourquoi ? Parce que les sous-titres laissent de côté les sons ambiants qui sont essentiels à la transmission d'un message.
Un exemple évident d'un son ambiant crucial serait le grincement de porte dans un film d'horreur. Vous savez que quelque chose d'effrayant va arriver, mais la personne qui ne peut pas entendre n'a aucune idée de ce qui se passe.
Lorsque vous regardez d'autres types de vidéos, vous ne pensez probablement pas aux sons ambiants qu'elles contiennent. Mais ces sons donnent des indices importants sur les histoires.
Pensez au journal télévisé d'un correspondant de guerre. Il n'a pas le même impact sans le bruit des bombes ou des coups de feu en arrière-plan.
Similairement, un film montrant l'intérieur d'un appartement peut avoir beaucoup de bruits de circulation et de cris à l'extérieur. Ces sons indiquent que l'appartement est dans une zone métropolitaine.
Le sous-titrage SM montre non seulement le dialogue et la narration au spectateur, mais aussi les paroles des chansons et ces sons qui rendent chaque vidéo plus significative.
En savoir plus
Plus de raisons d'utiliser les services de sous-titres SM
La transcription du sous-titrage SM aide les personnes autistes à mieux comprendre le dialogue. Les personnes atteintes de troubles autistiques peuvent avoir du mal à suivre les conversations. Elles peuvent traiter ou produire un langage à un rythme différent de ce qui est perçu comme normal. Et les personnes autistes ont souvent des difficultés à comprendre les métaphores et le sarcasme. Être capable de lire les mots et de les entendre est utile à certaines personnes de ce groupe.
Les enfants peuvent apprendre à lire plus rapidement s'ils regardent des programmes avec les sous-titres SM activés. Faire correspondre les mots qu'ils entendent aux mots à l'écran les aide à apprendre les versions écrites plus facilement. Et parce que les enfants voient le mot entier au lieu de le reconstituer lettre par lettre, ils peuvent avoir moins de problèmes d'orthographe. Ils mémoriseront le mot dans son ensemble au lieu d'essayer de donner un sens phonique à des orthographes parfois absurdes.
En savoir plus
Les sociétés de sous-titres SM comme GoTranscript facilitent la production de contenu accessible
N'hésitez plus à sous-titrer vos vidéos pour les malentendants. GoTranscript rend le processus rapide et abordable. Et en offrant des services de sous-titres SM en ligne, nous rendons le téléchargement et la réception de fichiers simples. Essayez aujourd'hui et ouvrez-vous un tout nouveau monde de téléspectateurs.
Le sous-titrage pour sourds et malentendants (SM) consiste à faire correspondre le texte transcrit aux images visuelles en mouvement sur un écran.
Également connu sous le nom de sous-titrage vidéo, Le sous-titrage SM est parfait pour :
Les services de sous-titrage professionnel pour votre secteur
Instantanément, en utilisant notre formulaire de commande
Qu'est-ce que GoTranscript ?
GoTranscript est une société professionnelle de services de transcription audio et vidéo, fondée en 2005 à Édimbourg, en Écosse. Notre équipe se compose de près de 20 000 sous-titreurs professionnels, relecteurs et spécialistes du support client. Tous les membres du personnel sont soigneusement formés et certifiés. Nous examinons régulièrement la qualité de nos services de transcription audio afin d'obtenir les meilleurs résultats de leur catégorie.
Sécurité garantie
Nous protégeons votre vie privée avec un cryptage SSL 2048 bits et un accord de non-divulgation pour être en conformité avec les exigences commerciales ou académiques robustes.
Travail de personnes humaines uniquement
Nous comptons sur les personnes, et non sur les machines, pour fournir les meilleurs services de sous-titrage SM avec une précision maximale.
Plus de 15 ans dans l'industrie
Les clients internationaux nouveaux et anciens nous ont fait confiance avec des milliers d'heures audio/vidéo depuis 2005.
10 000 clients
GoTranscript, l'un des services de sous-titres pour sourds et malentendants en ligne qui connaît la croissance la plus rapide, compte plus de 10 000 clients actifs.
20 000 membres du personnel
L'équipe de GoTranscript comprend près de 20 000 sous-titreurs, correcteurs et spécialistes du service client formés et certifiés par des professionnels.
Services de sous-titres pour sourds et malentendants à proximité
GoTranscript est toujours accessible en un clic ! Qu'il s'agisse de services de sous-titres pour sourds et malentendants dans les domaines médicaux, commerciaux, juridiques ou académiques, nos spécialistes sont toujours prêts à vous aider.
Why chose us?
Le travail et les exigeances de nos chefs de projet nous permet de maintenir un taux de satisfaction client de 98% année après année. Ils veillent à ce que les livrables de votre projet répondent à vos exigences de qualité et à vos délais.
Mon objectif est d'établir des relations avec nos clients.
Thomas J.
Je suis en charge de l'édition des projets et de leur amélioration.
Christine L.
Mon équipe et moi nous concentrons sur l'amélioration de l'expérience du service.
Mycah D.
Je me concentre sur l'amélioration de la satisfaction de la clientèle.
Paul T.
Pas de frais cachés
Chez GoTranscript, nous valorisons la transparence et une collaboration étroite avec nos clients. Obtenez un devis de transcription précis à l'avance et vérifiez le statut de votre commande à tout moment.
Nous aimons nos clients ! Notre programme de fidélisation de la clientèle est notre façon de vous remercier pour votre entreprise. Obtenez les prix les plus bas et profitez de réductions spéciales, simplement en continuant à utiliser notre service de transcription.
Vous recherchez des sous-titres audio et vidéo abordables en ligne ? Notre tarification honnête et transparente a été conçue avec votre satisfaction à l'esprit. Voir nos prix des services de sous-titres humains clairement ci-dessous ; il n'y a pas de frais cachés ! De plus, vous pouvez suivre la progression de chaque tâche dans votre compte. En savoir plus
Le sous-titrage SM est le processus de conversion du contenu audio d'une diffusion, d'un film, d'une vidéo, d'un événement en direct ou d'une autre production en texte et d'affichage du texte sur un écran ou un moniteur. Le sous-titrage SM permet aux personnes malentendantes de bénéficier pleinement des supports médiatiques.
Les sous-titres SM sont destinés aux personnes malentendantes qui peuvent visionner des images vidéo mais ne peuvent pas entendre la bande sonore. Les sous-titres SM communiquent le contenu parlé de la vidéo, les paroles des chansons et l'atmosphère ou les effets sonores qui font partie de l'histoire. Les sous-titres sont destinés aux téléspectateurs qui peuvent entendre l'audio mais ne peuvent pas comprendre la langue parlée. Les sous-titres sont plus délicats car ils traduisent les nuances d'une langue parlée et écrite dans la langue du spectateur.
Tous nos sous-titreurs signent un accord de confidentialité. Nous respectons la vie privée de nos clients ; par conséquent, nous leur donnons la possibilité de supprimer personnellement les transcriptions complètes de notre base de données. Les données sont également complètement supprimées des ordinateurs de nos traducteurs/transcripteurs.
Chez GoTranscript, nous comprenons parfaitement l'importance de l'exactitude des sous-titres. C'est pourquoi nous visons toujours une précision de 99 %. Nous commençons par n'embaucher que les meilleurs. Nous utilisons ensuite un système de revues et de contrôles pour assurer la qualité et l'exactitude. Notre personnel a pas moins de 5 ans d'expérience en transcription, vous pouvez donc être sûr que vos fichiers audio sont transcrits avec beaucoup de soin et d'attention aux détails.
Contrairement à une agence de sous-titrage typique, GoTranscript propose une tarification claire à la minute sans frais supplémentaires ni minimums. Les tarifs de sous-titrage commencent à $1.22 la minute.
Le sous-titrage visible est toujours visible et ne peut pas être désactivé, tandis que les sous-titres peuvent être activés et désactivés par le spectateur.
“ One of the bigger advantages of choosing GoTranscript is that it can cater for the more complex projects you may need to handle ”
By Jonas DeMuro and Brian Turner
March 07, 2022
“ The human transcribers at GoTranscript returned nearly 100% accurate transcriptions in a couple of days and didn’t balk at recordings featuring heavy accents. ”
By Signe Brewster
June 30, 2020
“ Many podcasters use transcription services like GoTranscript to create written records of their broadcasts. ”
“ Amazing service, would highly recommend it! Incredibly fast turnabout and the accuracy of the transcript is superb. Best investment for my project. ”
Sara Klusch
Sep 21, 2023
Verified Order
“ My first transcript was an hour and 15 minute interview of two individuals, and it was delivered in much less time than estimated - in hours, not days. I was surprised that you were even able to differentiate the speakers (there were three of us) by name in the transcript. ”
Brian Iserman
Sep 21, 2023
Verified Order
“ Great service, really fast turnaround! Very pleased with the accuracy of the transcriptions. ”
Kathryn Dahl
Sep 20, 2023
Verified Order
“ Excellent service - fast, professional, and the transcripts are of very high quality! ”