100% Done by Humans

Lithuanian to English Translation

GoTranscript supplies certified Lithuanian-to-English translations by native linguists—accurate, fast & secure. Order now!
From only
$1.02
per word
Turnaround
1-3 Day
service hero image
Since 2005: Used & Trusted by 144,000 Satisfied Clients
Yale University
NYU icon
University of Oxford icon
The University of Chicago icon
Imperial College London icon
Massachusetts Institute of Technology icon
  • What We Do: Provide Expert Lithuanian To English Translation Services That Deliver Clear Results

  • Who We Help: Businesses, Academics, Media, And Professionals Seeking Accurate Lithuanian Translation Solutions

  • Why Choose Us: Accuracy, Speed, And Security Backed By Trusted Lithuanian To English Translation Experts

#1 CHOICE FOR

Expert Lithuanian To English Translation

GoTranscript offers 100% human Lithuanian to English translation services, trusted by businesses worldwide for precise, reliable results with fast turnaround.

#1 CHOICE FOR

Secure Lithuanian To English Translation

Our Lithuanian to English translation services combine expert human translators with stringent security protocols to ensure accurate, confidential, and timely delivery for your projects.

Learn How We Protect Your Data
  • 2FA logo
  • PII Protect logo
  • anti ddos logo
  • hipaa logo
  • nda logo
  • SSL logo
  • gdpr logo
  • tech-radar logo

    “One of the bigger advantages of choosing GoTranscript is that it can cater for the more complex projects you may need to handle”

    By Jonas DeMuro and Brian Turner

    Learn More open icon
  • pc choicer logo

    “No other service compares with GoTranscript if you need high-quality, human-generated transcription..”

    By Meg St-Esprit

    Learn More open icon

TRUSTED BY TOP MEDIA

#1 Choice

Recognized as the best Lithuanian to English translation service by leading media, GoTranscript delivers unmatched quality and reliability across industries.

background lines background lines

Frequently asked questions

GoTranscript translates Lithuanian audio, video, and documents into clear English ready for captions, subtitles, or course materials. Native linguists handle terminology, speaker intent, and on-screen text. For multimedia, we can deliver English subtitles, SDH captions, and localized SRT/VTT files so your content is accessible and platform-ready. Start instantly with secure upload and simple project setup at order Lithuanian to English translation.

GoTranscript targets high accuracy by using native Lithuanian and English specialists plus editor review. This human-led process preserves tone and technical vocabulary for SDH captions and learning outcomes. Independent outlets recognize our quality across language services: PCMag rated GoTranscript 4.5/5 for accurate, affordable human-made work (Apr 22, 2025).

Yes, we produce English subtitles and SDH captions from Lithuanian audio or video. Linguists capture speaker labels, sound cues, and on-screen text, while caption editors ensure timing and reading speed standards. Deliverables include SRT or VTT compatible with YouTube, LMS, and broadcast platforms. For budget planning, see our transparent rates at subtitling pricing.

Yes, GoTranscript maintains security controls aligned with HIPAA for PHI handling and GDPR-readiness for EU data. Access is role-based; transcribers see segmented audio while editors validate the full file, reducing broad data exposure. NDAs, PII protection, and encrypted file transfer are standard. Review our practices at GoTranscript security.

Standard projects are returned in business-friendly timelines, with rush options for tighter schedules. Turnaround depends on duration, domain complexity, and formatting like SDH cues or subtitle spotting. You’ll see an ETA before checkout, and progress updates continue after upload. For urgent needs, place files directly at upload translations.

Pricing is based on length, service type (translation, subtitles, SDH), and add-ons like timestamps or glossary use. You’ll get an instant quote before payment, with volume options for teams scaling localization. For clear benchmarks without hidden fees, review our up-to-date page at translation pricing.

Each project goes through translation, independent editing, and final checks for terminology, numbers, and on-screen text sync. Subtitle projects add timing validation for readability. Style guides and glossaries are supported for brand consistency across modules, lectures, and broadcast assets. This human QA helps maintain reliable outcomes across accessibility deliverables.

Yes, engineering teams integrate with our Translation API to auto-create jobs from CMS, LMS, or DAM systems. Access control can restrict project visibility, and webhooks notify on status changes for downstream publishing. For documentation, endpoints, and authentication, visit GoTranscript Translation API.

Upload the AI transcript for professional proofreading or choose human transcription first, then translate. Human reviewers correct names, terminology, and timestamps so the English translation and captions are accurate. To repair existing text quickly, use AI transcription proofreading.

Contact Sales when you need SSO, security questionnaires, MSAs or DPAs, custom SLAs, linguistic QA at scale, or multi-language rollout planning. Enterprise support also covers volume discounts and workflow mapping for LMS or broadcast pipelines. Explore options and engage our team at enterprise translation solutions.