100% Done by Humans

Luxembourgish Captioning Services

GoTranscript provides 99%-accurate Luxembourgish captions by native linguists—secure, fast & affordable. Order now!
From only
$1.58
per minute
Guaranteed
99%+
accuracy
Get file in
6 hr
for fast projects
service hero image
Since 2005: Used & Trusted by 144,000 Satisfied Clients
Yale University
NYU icon
University of Oxford icon
The University of Chicago icon
Imperial College London icon
Massachusetts Institute of Technology icon
  • What We Do: Provide Expert Luxembourgish Captioning Services To Enhance Accessibility And Engagement Effortlessly

  • Who We Help: Businesses, Educators, Media, And Creators Using Professional Luxembourgish Subtitling Solutions

  • Why Choose Us: Unmatched Accuracy, Fast Delivery, And Strict Data Security Build Trust Every Time

#1 CHOICE FOR

Expert Luxembourgish Captioning Services

Our Luxembourgish captioning services feature 100% human transcription, ensuring unmatched accuracy and quality. Trusted by businesses worldwide, GoTranscript provides fast, reliable, and professional solutions that enhance communication and accessibility. Choose us for precision and excellence.

#1 CHOICE FOR

Secure Luxembourgish Captioning

At GoTranscript, we prioritize your content’s confidentiality while delivering precise Luxembourgish captioning services crafted by expert human transcribers to guarantee accuracy, privacy, and peace of mind every time.

Learn How We Protect Your Data
  • 2FA logo
  • PII Protect logo
  • anti ddos logo
  • hipaa logo
  • nda logo
  • SSL logo
  • gdpr logo
  • tech-radar logo

    “One of the bigger advantages of choosing GoTranscript is that it can cater for the more complex projects you may need to handle”

    By Jonas DeMuro and Brian Turner

    Learn More open icon
  • pc choicer logo

    “No other service compares with GoTranscript if you need high-quality, human-generated transcription..”

    By Meg St-Esprit

    Learn More open icon

TRUSTED BY TOP MEDIA

#1 Choice

Recognized and top-ranked by leading media, our Luxembourgish captioning services combine human precision and reliability, ensuring high-quality results you can trust for all your transcription needs.

background lines background lines

Frequently asked questions

Yes, we create Luxembourgish SDH captions that include speaker labels, sound cues, and on‑screen text for accessibility and TV delivery. Files are timed to frame-accurate standards and support mixed-language content common in Luxembourg (Luxembourgish, French, German, English).

Our human-made Luxembourgish captions are designed for 99.4% accuracy, which helps e-learning and broadcast teams reduce edits. Independent reviews back our quality, with PCMag rating GoTranscript 4.5/5 for accurate, affordable human transcripts (Apr 22, 2025) and Wirecutter calling it best for accuracy (Sept 2025).

We deliver caption files in SRT, VTT, SCC, EBU STL, and more, plus burned-in captions when required. Timing is compatible with major video platforms and LMS workflows, and we mirror project settings like frame rate, drop/non-drop timecode, and positioning for SDH when provided.

Most projects complete within 24–48 hours, with rush options available for shorter files and clear audio. Turnaround depends on duration, audio quality, and SDH complexity; we also support phased deliveries for multi-episode or course rollouts.

Pricing is based on audio length, service level (SDH, translation, rush), and add-ons like burned-in captions. For a quick estimate and volume discounts, see our transparent caption pricing on the caption rates page: captioning rates and discounts.

Yes, our workflows are aligned for HIPAA considerations and GDPR readiness, with PII protection, NDAs on request, and controlled access. Editors see full files while transcribers work on segmented audio only, and data is encrypted in transit and at rest; learn more on our security and privacy practices page.

Yes, we can proofread your AI transcript with a human editor and then create accurate Luxembourgish captions from the corrected text. Upload your file via AI transcript proofreading order to reduce errors from accents, code-switching, or SDH cues, then request caption output like SRT or VTT.

Yes, enterprise accounts can enable SSO, role-based access, and activity logs to manage teams at scale. For security questionnaires, MSAs, or custom SOWs, contact Sales via our enterprise transcription solutions page to scope requirements and integrations.

Yes, our API supports programmatic uploads, callback webhooks on job status, and retrieval of outputs like transcripts used to create captions. Developers can review authentication, endpoints, and event examples on the GoTranscript transcription API.

You can upload your video and specify Luxembourgish captions directly in the ordering flow. Start your project now on the secure uploader: order Luxembourgish captions and add SDH, rush, or file format details in the checkout notes.

Yes, we translate Luxembourgish captions into English, French, German, and other languages for multilingual releases. Deliverables can include matched-timing subtitle files and QC checks for key terminology; see related options on our translation pricing and options page.

We apply project glossaries, speaker naming conventions, and SDH rules to keep terminology and timing consistent across episodes and modules. Dedicated editors perform QA cycles, and you can share formatting preferences for punctuation, capitalization, and on-screen text reproduction.