100% Done by Humans

Swedish to English Translation

GoTranscript supplies certified Swedish-to-English translations by native linguists—accurate, fast & secure. Order now!
From only
$1.02
per word
Turnaround
1-3 Day
service hero image
Since 2005: Used & Trusted by 144,000 Satisfied Clients
Yale University
NYU icon
University of Oxford icon
The University of Chicago icon
Imperial College London icon
Massachusetts Institute of Technology icon
  • What We Do: Provide Expert Swedish To English Translation Services To Enhance Communication.

  • Who We Help: Businesses, Students, Researchers, And Professionals Seeking Swedish English Translation Solutions.

  • Why Choose Us: Accuracy, Speed, And Privacy Assured For Swedish To English Translation Services You Trust.

#1 CHOICE FOR

Professional Swedish To English Translation

Our Swedish to English translation services deliver 100% human-powered, precise results trusted by businesses worldwide for quality and reliability. Choose GoTranscript for accuracy and exceptional service.

#1 CHOICE FOR

Secure Swedish To English Translation

We safeguard your documents with top-tier security protocols while providing expert Swedish to English translation, ensuring confidentiality and quality in every project.

Learn How We Protect Your Data
  • 2FA logo
  • PII Protect logo
  • anti ddos logo
  • hipaa logo
  • nda logo
  • SSL logo
  • gdpr logo
  • tech-radar logo

    “One of the bigger advantages of choosing GoTranscript is that it can cater for the more complex projects you may need to handle”

    By Jonas DeMuro and Brian Turner

    Learn More open icon
  • pc choicer logo

    “No other service compares with GoTranscript if you need high-quality, human-generated transcription..”

    By Meg St-Esprit

    Learn More open icon

TRUSTED BY TOP MEDIA

#1 Choice

Recognized and top-ranked by leading media, our Swedish to English translation services stand out for quality, reliability, and client satisfaction worldwide.

background lines background lines

Frequently asked questions

GoTranscript provides human translation from Swedish to English for scripts, on-screen text, and subtitle files, with options for SDH captions and subtitle timing. Projects include native linguists plus a two-step QA to preserve tone, terminology, and accessibility needs for training videos, webinars, and OTT content. Start an order when you’re ready using our secure uploader at upload translations.

Our human-led process targets 99.4% accuracy and uses native linguists with domain expertise plus editorial QA. External reviewers back the quality: Wirecutter (Sept 2025) called GoTranscript “the best service for people who need the most accurate transcripts,” and PCMag (Apr 22, 2025) rated us 4.5/5 for accurate, affordable human work. See data handling details at GoTranscript security.

Yes, we translate dialogue and add SDH elements like speaker IDs and sound cues to meet accessibility requirements. We can deliver SRT, VTT, and other timed subtitle formats, ready for LMS, YouTube, or broadcast playout. If you need English captions created or adapted, you can start with caption upload for accessibility.

Pricing is based on word count, language pair, and service level (translation only, translation + proofreading, or subtitles with timing). Volume, rush options, and specialized subject matter can affect the total. Review typical ranges and request a cost estimate at translation pricing.

GoTranscript aligns with HIPAA workflows for PHI, follows GDPR principles, and supports NDAs and access controls. Editors see the full file; linguists work from segmented audio or text to reduce exposure, and all data is encrypted in transit and at rest. Learn more at security and privacy practices.

Yes, you can submit Swedish texts or subtitle files and retrieve English outputs using our REST API; webhook callbacks notify you when jobs finish. API keys enable scoped access, and enterprise plans can add user-level permissions and SSO. Explore endpoints and implementation at the translation API documentation.

For best results, clean the transcript first with human proofreading or fully human transcription, then translate. Upload the AI draft to our editors and select proofreading to reach publishable quality before translation. Start now with AI transcription proofreading.

Upload MP4, MOV, MP3, WAV, and common subtitle formats (SRT, VTT, STL). We deliver translated text documents, subtitle files with preserved or new timing, and caption files that include SDH cues as requested. If you also need English subtitles created end-to-end, begin at subtitle order upload.

Yes, we adapt terminology using glossaries and style guides so English content is clear for diverse learners, and we add SDH cues for accessibility. For education teams managing many modules, see how we streamline course localization at education localization solutions.

Contact Sales for large volumes, security questionnaires, SSO and access-control setup, custom SLAs, or a master services agreement. We can scope managed workflows for recurring localization and provide a firm quote. Start the conversation via enterprise translation solutions.