100% Done by Humans

Korean Translation Services

GoTranscript delivers certified Korean translations by native linguists—accurate, fast & secure. Order now!
From only
$0.07
per word
Turnaround
1-3 Day
service hero image
Since 2005: Used & Trusted by 144,000 Satisfied Clients
Yale University
NYU icon
University of Oxford icon
The University of Chicago icon
Imperial College London icon
Massachusetts Institute of Technology icon
  • What We Do: Provide Accurate Korean Translation Services To Enhance Your Global Communication Efforts.

  • Who We Help: Businesses, Educators, Media Professionals, And Individuals Seeking Reliable Korean Language Solutions.

  • Why Choose Us: Exceptional Accuracy, Fast Delivery, And Secure Handling Make Us Your Trusted Korean Translation Partner.

#1 CHOICE FOR

Accurate Korean Language Solutions

GoTranscript offers 100% human Korean translation services ensuring accuracy and cultural relevance. Trusted by businesses globally for reliable and professional language solutions that improve communication and help break language barriers efficiently.

#1 CHOICE FOR

Secure Korean Translation

At GoTranscript, we prioritize your confidentiality while delivering precise Korean translation services, ensuring secure handling and privacy with every project for your peace of mind.

Learn How We Protect Your Data
  • 2FA logo
  • PII Protect logo
  • anti ddos logo
  • hipaa logo
  • nda logo
  • SSL logo
  • gdpr logo
  • tech-radar logo

    “One of the bigger advantages of choosing GoTranscript is that it can cater for the more complex projects you may need to handle”

    By Jonas DeMuro and Brian Turner

    Learn More open icon
  • pc choicer logo

    “No other service compares with GoTranscript if you need high-quality, human-generated transcription..”

    By Meg St-Esprit

    Learn More open icon

TRUSTED BY TOP MEDIA

#1 Choice

Recognized and top-ranked by leading media, GoTranscript delivers the best Korean translation services using expert linguists and proven quality standards for unmatched client satisfaction.

background lines background lines

Frequently asked questions

GoTranscript provides human Korean translation for on-screen text, scripts, documents, subtitles, and SDH captions. Native linguists translate and senior editors review for context, tone, and accessibility. We support subtitle formats like SRT and VTT and align timing for e-learning modules and broadcast deliverables. To start quickly, you can upload files for Korean translation.

Human linguists and editors deliver context-aware Korean translations with a two-step review for clarity and tone. Our organization’s quality culture is reflected in independent reviews of our human transcription accuracy (Wirecutter, Sept 2025; PCMag, Apr 2025), and the same multi-editor rigor is applied to translation. For cost details, see the Korean translation pricing page.

Yes, we create Korean SDH captions that include speaker IDs and meaningful sound effects for accessibility. Timing is aligned to readable line lengths and frame rates, with exports to SRT, VTT, and broadcast-friendly formats. If you are budgeting for multilingual captions, review our captioning rates and turnaround guidance.

Data is handled with strict access controls: editors see full files for QA, while transcribers view segmented audio only. We support HIPAA-aligned workflows, NDAs, and GDPR-ready processing with encryption in transit and at rest. Enterprise teams can review controls and request documentation on the GoTranscript security overview.

Most short videos and subtitle files are completed within days, with rush options for time-sensitive projects. Timelines depend on audio length, subject complexity, and SDH requirements. Files move through translation, timestamp alignment, and editor QC before delivery. For larger volumes, consider a standing workflow via our enterprise translation solutions.

Pricing is based on length (minutes or words), service type (translation, SDH, QC), and turnaround speed. Volume and consistent terminology can reduce cost through glossaries and style guides. For current per-unit rates and bulk options, visit the Korean translation pricing page.

We export common subtitle and caption formats including SRT, VTT, SBV, STL, and TTML/DFXP, with frame-rate and line-length controls. For video teams, we align to platform specs for LMS, broadcast, and OTT. If you also need English transcripts before translation, check affordable options on the human transcription pricing page.

Yes, our Translation API supports file uploads, job status polling, and webhooks for completion events so your CMS or MAM can ingest results automatically. Use API keys and role-based access to separate environments for staging and production. Learn more at the GoTranscript Translation API documentation.

When auto transcripts miss names or timing, choose human transcription or send the AI output for expert correction before Korean translation. Editors fix terminology, punctuation, and timestamps so subtitles read naturally and sync well. To clean up machine output fast, order AI transcription proofreading.

Enterprise accounts can enable SSO, set role-based access, and restrict project visibility for sensitive content. We support NDAs, security reviews, and custom SLAs for localization programs. For volume pricing, security questionnaires, or a formal SOW, please use our enterprise translation solutions contact channel.