Rozwiązania językowe klasy enterprise
Początek (2005)
Późną nocą w nowojorskiej kawiarni reporter próbował wysłać nagranie wywiadu do transkrybenta. Załącznik przekroczył limit e-mail i dwukrotnie wrócił. Ten kłopot ujawnił prawdziwą lukę: nie było prostego miejsca, by przesłać audio i otrzymać terminową, rzetelną transkrypcję od człowieka. Weekendowa budowa stała się prototypem; prototyp stał się GoTranscript; a o 3:14 rano przyszło pierwsze zamówienie online. Od pierwszego dnia zasada była prosta: najpierw dokładność, terminy zawsze.
Przed smartfonami
Przed smartfonami audio docierało na wszelkie sposoby: minidyski, przenośne rejestratory, a nawet kasety. Jedna paczka przyszła w puszce po ciastkach z karteczką: "Proszę, szybko – rozprawa w poniedziałek". Punkty przyjęć w USA i Wielkiej Brytanii działały jak w zegarku. Tablica o nazwie "Atlas" śledziła każdą przesyłkę; dzwonek brzmiał, gdy pudło taśm było digitalizowane. Było chaotycznie i uroczo — i działało.
Operacja Stoper
Przez pierwsze dwa lata wszystko było ręczne: przydzielanie plików przez telefon i e-mail, instrukcje stylu przyklejone na ścianie i ogromny arkusz kalkulacyjny. Redaktorzy trzymali prawdziwe stopery do podwójnych przeglądów. Urośliśmy z 10 do 250 osób w rok, napędzani kawą i mantrą: kontekst bije skróty. Te rytuały ukształtowały standardy, które klienci czują do dziś.
Budowanie naszej platformy
W erze przed smartfonami klienci nagrywali na przenośnych urządzeniach cyfrowych, a wielu nadal używało taśm analogowych. Pomagaliśmy konwertować te nagrania do akceptowalnych formatów i przyjmowaliśmy nośniki analogowe przez dwa centra w USA i Wielkiej Brytanii, aby każdy mógł otrzymać dokładne transkrypcje niezależnie od sposobu nagrania audio.
Lata burz i ludzki wybór
Praca zdalna zamieniła popyt w ogromną falę. Zespoły robiły wirtualne przerwy na herbatę między terminami, by zachować zdrowy rozsądek. Gdy w 2024 r. nasilił się hype na AI, napisaliśmy na ścianie: 100% ludzkie. Narzędzia mogą pomagać w planowaniu, ale długopis trzymają ludzie. Ta decyzja nie była nostalgią, lecz praktyką. Klienci potrzebowali niuansów, poufności i odpowiedzialności w dużej skali.
Zaangażowani w bardziej zieloną przyszłość
W GoTranscript dążymy do minimalizowania naszego śladu środowiskowego jako firmy online. Z planami osiągnięcia zerowych emisji poprzez inicjatywy kompensacji CO₂, robimy kroki ku bardziej zrównoważonej przyszłości. Poza usługami jesteśmy zobowiązani tworzyć pozytywny wpływ społeczny, zapewniając, że nasze rozwiązania są dostępne, bezpieczne i odpowiedzialne dla klientów oraz społeczności, którym służymy.
Jesteśmy tu, by pomóc ci osiągnąć cele dzięki eksperckim rozwiązaniom językowym dopasowanym do twoich potrzeb. Połącz się z naszymi specjalistami, aby odblokować bezproblemową komunikację i efektywność, umożliwiając twojej organizacji sięganie nowych szczytów dzięki opłacalnemu i niezawodnemu wsparciu.
We’re Ready to Help
Call or Book a Meeting Now