100% Done by Humans

Polish to English Translation

GoTranscript provides certified Polish-to-English translations by native linguists—accurate, fast & secure. Order now!
From only
$1.02
per word
Turnaround
1-3 Day
service hero image
Since 2005: Used & Trusted by 144,000 Satisfied Clients
Yale University
NYU icon
University of Oxford icon
The University of Chicago icon
Imperial College London icon
Massachusetts Institute of Technology icon
  • What We Do: Provide Expert Polish To English Translation Services That Deliver Clear Results Fast.

  • Who We Help: Businesses, Students, Professionals, And Legal Teams Needing Expert Polish To English Transcription.

  • Why Choose Us: Accuracy, Data Security, Fast Delivery — Trusted By Thousands Worldwide.

#1 CHOICE FOR

Expert Polish To English Translation

Our 100% Human Polish to English Translation Services ensure flawless, culturally accurate results. Trusted by businesses for speed, quality, and reliability, GoTranscript is the best choice for your translation needs.

#1 CHOICE FOR

Secure Polish To English Translation

At GoTranscript, Polish to English translation is delivered with strict confidentiality and industry-leading security, ensuring your sensitive content stays protected throughout the process.

Learn How We Protect Your Data
  • 2FA logo
  • PII Protect logo
  • anti ddos logo
  • hipaa logo
  • nda logo
  • SSL logo
  • gdpr logo
  • tech-radar logo

    “One of the bigger advantages of choosing GoTranscript is that it can cater for the more complex projects you may need to handle”

    By Jonas DeMuro and Brian Turner

    Learn More open icon
  • pc choicer logo

    “No other service compares with GoTranscript if you need high-quality, human-generated transcription..”

    By Meg St-Esprit

    Learn More open icon

TRUSTED BY TOP MEDIA

#1 Choice

Recognized by leading media outlets, our Polish to English translation services are top-ranked for quality, accuracy, and trusted by global clients across industries.

background lines background lines

Frequently asked questions

GoTranscript delivers human Polish to English translation designed for media and training workflows. Native linguists translate, senior editors review, and we preserve or create timecodes for subtitles and SDH captions. We can follow your glossary and style guide for consistent terminology across modules and episodes. Start a secure order now with your files and instructions via online translation upload.

Human translation with multi-step QA achieves up to 99.4% accuracy for well-recorded content. Editors perform a second pass to catch names, technical terms, and timing issues in subtitles. Independent reviews back this: Wirecutter called GoTranscript “the best service for people who need the most accurate transcripts” (Sept 2025) best transcription services review.

Turnaround depends on length and complexity, but most short videos and documents finish within a few business days, with rush options for tighter schedules. Large series can be handled in parallel by dedicated teams to meet release calendars. To get started immediately, submit files and required due dates through the translation order form.

Yes, we create English SDH captions from Polish audio with speaker labels, sound cues, and accurate timecodes, or translate existing Polish subtitles into English. Deliverables include SRT, VTT, or broadcast caption formats matched to your frame rate. See typical subtitle pricing and turnaround expectations on subtitle translation rates.

We accept MP4, MOV, MXF, WAV, and more, and deliver SRT, VTT, SCC, TTML/DFXP, and styled subtitle packages. We honor reading speed targets, line length, and safe areas, and can version UK/US English as needed. Enterprise teams can standardize specs and glossaries across projects via enterprise translation solutions.

GoTranscript aligns with HIPAA needs for PHI and is GDPR-ready for EU data handling. Access is role-based, PII is protected, NDAs are in place, and transcribers see segmented audio while editors oversee the full file for context. Learn more about encryption, controls, and vetted staff on GoTranscript security.

Pricing is transparent: audio/video is typically per minute, documents are per word, and SDH captions or subtitle translation are per minute with add-ons for rush and complex formats. Volume and multi-language discounts are available for series and course libraries. See current tiers and options at translation pricing.

Yes, teams can integrate ordering and status updates using our Translation API, with token-based access, user-level permissions, and webhooks for job progress and completion. This supports automated ingest from your MAM/LMS and callback-based delivery of files. Explore endpoints, auth, and event payloads on the GoTranscript Translation API.

Poor AI transcripts can introduce name and term errors that propagate into English translation. For accuracy-sensitive projects, use human transcription first or have us repair the AI output before translation. Upload your AI transcript and audio to get expert fixes via AI transcription proofreading.

Contact Sales for enterprise SOWs, security questionnaires, procurement onboarding, SSO and access-control setup, custom SLAs, large volume schedules, or complex broadcast caption specs. We also assist with localized style guides, termbases, and multi-region delivery workflows for OTT and e-learning platforms. For straightforward jobs, you can place files directly through the online order flow.