API-koppling för mänsklig översättning
Uppgradera till översättningar av mänsklig kvalitet, efterlevnad och varumärkesröst för kritiska tillfällen.
Lösning för:
Vad erbjuder denna tjänst? Lägg till mänsklig översättning till din AI-stack eller innehåll via API, webhooks eller Zapier. Välj MT+mänsklig postredigering, premium-människa (översättare+redaktör) eller mänsklig utvärdering/QA, och få sedan godkända översättningar automatiskt synkroniserade med ditt system.
Vem hjälper detta: AI-översättningsleverantörer och LLM-appar som behöver återgång till människa; CMS/TMS/ECM-plattformar som lägger till ett "Mänsklig kvalitet"-alternativ; företag med reglerat eller varumärkeskritiskt innehåll; och företag som redan erbjuder AI-översättningar och vill merförsälja mänskligt verifierad noggrannhet, efterlevnad och premium SLA.
Varför GoTranscript: Över 7 000 utvärderade lingvister och tvåstegsgranskning med 99,95 % noggrannhet, säkerhet på företagsnivå (HIPAA, GDPR, PII-skydd, strikta NDA), beprövat hos över 450 företag och myndigheter, samt snabb och smidig integration med full operativ kontroll.
Människa-i-slingan-översättning
Koppla GoTranscripts utvärderade lingvister till din AI eller CMS via API, webhooks eller Zapier. Erbjud MT+människa, premium-människa eller mänsklig utvärdering – perfekt för AI-plattformar, CMS/TMS/ECM och företag – med 99,95 % noggrannhet, HIPAA/GDPR-efterlevnad och snabb, smidig integration.
Matcha kostnad och kvalitet till varje uppdrag
Inkludera termbaser, varumärkesröst och granskarregler
Spåra jobb-ID, status och SLA via API
API-drivna inlämningar
Skapa översättningsbeställningar automatiskt från ditt CMS, TMS eller app. Skicka lokaler, stilguider och ordlistor, och få sedan godkända översättningar tillbaka till ditt system med statusynkronisering.
Översättningsvolym via API
Sedan 2018 har organisationer litat på vårt översättnings-API för att leverera över 236 miljoner ord med mänskligt verifierad noggrannhet och företagsklassad tillförlitlighet. Användningen ökar stadigt bland plattformar, medieföretag och företag som skalar översättning med precision.
Arbetsflöden översättare + redaktör (fyra ögon)
Flexibel QA: lätt postredigering, fullständig mänsklig redigering, andra granskning eller certifierad
Mänskliga utvärderingspoäng för modelljämförelse
Hybridkvalitet genom design
Bakom varje API-förfrågan finns ett team av expertöversättare och redaktörer som levererar 99,95 % noggrannhet. Det innebär en viktad felfrekvens ≤0,05 % (MQM-stilrevision): inga kritiska fel och, i ett urval av 10 000 ord, högst ~5 mindre problem – med betydelse, namn och siffror bevarade.
Blandning av översättningsarbetsflöden
GoTranscript använder vanligtvis fullständig MT-postredigering (PE) – inte lätt PE – så redaktörer korrigerar helt betydelse, terminologi och stil efter MT. Idag går 65,7 % av innehållet genom fullständig MT-PE för hastighet och besparing, medan 34,3 % går till mänsklig översättning för premium-, högrisk- eller reglerat material. Välj arbetsflöde per uppdrag, lokal eller innehållstyp
Krypterade slutpunkter: Alla API-anrop skyddas med TLS-kryptering.
Konfidentiell arbetsstyrka: Översättare arbetar under NDA i säkra miljöer.
Företagspolicyer anpassade: Databehandlingsrutiner enligt ISO- och GDPR-standarder.
Säker datahantering: Strikta processer för känsliga data och PII.
All data är krypterad under överföring och lagring. Våra arbetsflöden är anpassade till GDPR- och ISO 27001-standarder.
Användningsfall
Skicka känsliga dokument till mänskliga översättare för exakta klausuler, regulatorisk terminologi och globalt reviderbara arbetsflöden.
Merförsälj premium mänsklig översättning för affärskritiskt innehåll: lås upp intäkter, retention och företagsförtroende i stor skala.
Skicka poster till mänskliga översättare och returnera automatiskt lokaliserat innehåll med struktur, komponenter och taggar bevarade.
Lokalisera kampanjer, e-post och målinnehåll med varumärkesröst, SEO-termer och kulturella nyanser bevarade.
Översätt policyer, SOP:ar och register säkert med åtkomstkontroller, lagringspolicyer och integrerade revisioner.
Använd domänexperter för kliniskt innehåll, patientmaterial och regulatoriska inlämningar som uppfyller HIPAA och GDPR.
Översätt information, rapporter och rådgivande innehåll med ordlistor, riskkontroller och arbetsflöden med tvåspråkig granskning.
Översätt kontrakt med postredigerings- eller premiumarbetsflöden, och bevara variabler, definitioner och obligatoriskt jurisdiktionsspråk exakt.
Samarbeta med vårt företagsöversättningsteam för att bygga end-to-end-lokaliseringsflöden (ordlistor, stilguider, QA), få volympriser och få prioriterad support – anpassat till dina mål.
We’re Ready to Help
Call or Book a Meeting Now