100% Done by Humans

Luxembourgish to English Translation

GoTranscript delivers certified Luxembourgish-to-English translations by native linguists—accurate, fast & secure. Order now!
From only
$1.02
per word
Turnaround
1-3 Day
service hero image
Since 2005: Used & Trusted by 144,000 Satisfied Clients
Yale University
NYU icon
University of Oxford icon
The University of Chicago icon
Imperial College London icon
Massachusetts Institute of Technology icon
  • What We Do: Provide Accurate Luxembourgish To English Translation Services That Deliver Results Fast.

  • Who We Help: Businesses, Academics, Media, And Legal Professionals Need Expert Luxembourgish English Translation.

  • Why Choose Us: Fast, Accurate, Secure Translations Backed By Trusted Customer Service Excellence.

#1 CHOICE FOR

Expert Luxembourgish To English Translation

Our Luxembourgish to English translation ensures 100% human accuracy, trusted by many businesses for reliable and precise results every time.

#1 CHOICE FOR

Secure Luxembourgish To English Translation

We prioritize your data safety during Luxembourgish to English translations, combining advanced security measures with human expertise for trustworthy service.

Learn How We Protect Your Data
  • 2FA logo
  • PII Protect logo
  • anti ddos logo
  • hipaa logo
  • nda logo
  • SSL logo
  • gdpr logo
  • tech-radar logo

    “One of the bigger advantages of choosing GoTranscript is that it can cater for the more complex projects you may need to handle”

    By Jonas DeMuro and Brian Turner

    Learn More open icon
  • pc choicer logo

    “No other service compares with GoTranscript if you need high-quality, human-generated transcription..”

    By Meg St-Esprit

    Learn More open icon

TRUSTED BY TOP MEDIA

#1 Choice

Our Luxembourgish to English translation services are top-ranked by leading media for exceptional accuracy, reliability, and customer satisfaction globally.

background lines background lines

Frequently asked questions

GoTranscript provides human Luxembourgish to English translation for voice-over scripts, subtitles, and on-screen text used in video, e-learning, and broadcast. Native linguists handle regional terms and context, and QA editors verify names, numbers, and timing for subtitles. Start an order and upload video, audio, or documents in minutes via the secure portal. Order Luxembourgish to English translation.

Translations are produced and reviewed by humans for up to 99.4% accuracy with SDH conventions supported. Editors ensure speaker IDs, non-speech cues, and reading speeds fit accessibility guidelines. For credibility, independent reviewers rate GoTranscript highly for accuracy (PCMag, 4/22/2025). PCMag review of GoTranscript’s accuracy.

Yes, GoTranscript supports HIPAA-aligned processes for PHI and GDPR-ready handling for personal data. Access controls restrict files to vetted staff, and NDAs are standard on request. Enterprise buyers can request security reviews and SOC-style questionnaires through sales. Review our security approach and data handling practices. GoTranscript security overview.

Yes, we deliver SDH-compliant English captions translated from Luxembourgish with non-speech cues, speaker labels, and timing checks. Common outputs include SRT, VTT, SCC, STL, and DFXP/TTML for OTT and broadcast. You can attach style guides and character limits for specific players. Caption pricing and formats.

Most short videos complete in 1–3 business days, with rush options available based on length, audio quality, and formatting needs. Large series and course libraries can be scheduled in batches with a predictable delivery cadence. Upload files to get an instant ETA before checkout. Upload files for a turnaround estimate.

Pricing is per minute or per word depending on file type, with add-ons for SDH cues, timecoding, and rush delivery. Volume discounts and managed-service rates are available for e-learning and broadcast teams. Review tiers and calculate project costs before ordering. Translation pricing details.

Order human proofreading of your AI transcript or switch to human transcription to prevent errors from propagating into translation. Proofreaders correct timestamps, names, and terminology, improving downstream subtitle timing and translation quality. Submit the AI transcript alongside audio for best results. Order AI transcription proofreading.

Yes, translators apply client glossaries, tone of voice, and on-screen term constraints to keep brand and UX consistent. Provide term bases, reference videos, and past subtitles; we’ll enforce capitalization, product names, and UI strings across episodes or modules. Enterprise translation workflows with glossary control.

Yes, the Translation API supports authenticated uploads, job status polling, and webhook callbacks to receive completed files. Teams can automate subtitle generation, track orders, and route outputs to CMS or MAM systems while maintaining access controls. Review endpoints, auth, and examples to integrate. GoTranscript Translation API.

Enterprise plans support role-based access, multi-user projects, and procurement-friendly invoicing, with SSO available via custom setup. Security reviews, DPAs, and NDAs can be arranged for regulated content and long-term SOWs. Contact Sales for a tailored plan and onboarding timeline. Contact Sales for enterprise setup.

Independent reviewers recognize GoTranscript for accuracy and usability. The New York Times Wirecutter (9/2025) called it “the best service for people who need the most accurate transcripts,” and PCMag (4/22/2025) rated it 4.5/5 for accurate, affordable human-made results. Read the full editorial. Wirecutter review of transcription accuracy.

Contact Sales when you require custom SOWs, SSO, security questionnaires, DPAs, HIPAA BAAs, large-volume SLAs, or multi-language rollouts across content libraries. Sales can scope SDH specs, subtitle formats, and terminology governance for broadcast and e-learning at scale. If you’re ready to proceed now, you can also submit files self-serve. Start a translation order.