Humanübersetzungs-Connector-API
Steigen Sie auf Übersetzungen in menschlicher Qualität, Compliance und Markenstimme für kritische Momente um.
Lösung für:
Was bietet dieser Service? Fügen Sie Ihrer KI-Umgebung oder Ihrem Content menschliche Übersetzungen via API, Webhooks oder Zapier hinzu. Wählen Sie MT+Human-Post-Editing, Premium-Human (Übersetzer+Editor) oder menschliche Bewertung/QA und erhalten Sie dann genehmigte Übersetzungen automatisch mit Ihrem System synchronisiert.
Wem hilft das: KI-Übersetzungsanbieter und LLM-Apps, die eine Rückführung zum Menschen benötigen; CMS/TMS/ECM-Plattformen, die eine "Menschliche Qualität"-Option hinzufügen; Unternehmen mit reguliertem oder markenkritischem Content; und Unternehmen, die bereits KI-Übersetzungen anbieten und zusätzlich menschlich geprüfte Genauigkeit, Compliance und Premium-SLA verkaufen möchten.
Warum GoTranscript: Über 7.000 geprüfte Linguisten und zweistufiges Review mit 99,95 % Genauigkeit, Unternehmenssicherheit (HIPAA, GDPR, PII-Schutz, strenge NDAs), bewährt bei über 450 Unternehmen und Behörden, sowie schnelle, reibungslose Integration mit voller operativer Kontrolle.
Human-in-the-Loop-Übersetzung
Verbinden Sie die geprüften Linguisten von GoTranscript mit Ihrer KI oder Ihrem CMS via API, Webhooks oder Zapier. Bieten Sie MT+Human, Premium-Human oder menschliche Bewertung – ideal für KI-Plattformen, CMS/TMS/ECM und Unternehmen – mit 99,95 % Genauigkeit, HIPAA/GDPR-Compliance und schneller, reibungsloser Integration.
Passen Sie Kosten und Qualität an jeden Auftrag an
Integrieren Sie Terminologiedatenbanken, Markenstimme und Reviewer-Regeln
Verfolgen Sie Job-IDs, Status und SLAs via API
API-gesteuerte Einreichungen
Erstellen Sie Übersetzungsaufträge automatisch aus Ihrem CMS, TMS oder Ihrer App. Senden Sie Locales, Styleguides und Glossare und erhalten Sie genehmigte Übersetzungen mit Statussynchronisierung zurück in Ihr System.
Übersetzungsvolumen via API
Seit 2018 vertrauen Organisationen auf unsere Übersetzungs-API, um über 236 Millionen Wörter mit menschlich geprüfter Genauigkeit und Unternehmenszuverlässigkeit zu liefern. Die Nutzung steigt weiter bei Plattformen, Medienunternehmen und Unternehmen, die Übersetzungen skalieren.
Übersetzer+Editor (Vier-Augen)-Workflows
Flexibles QA: leichtes Post-Editing, vollständiges Human-Editing, zweite Prüfung oder zertifiziert
Menschliche Bewertungsscores für Modell-Benchmarking
Hybride Qualität by Design
Hinter jeder API-Anfrage steht ein Team aus Übersetzern und Editoren, das 99,95 % Genauigkeit liefert. Das bedeutet eine gewichtete Fehlerquote ≤0,05 % (MQM-Audit): keine kritischen Fehler und bei einer Stichprobe von 10.000 Wörtern maximal ~5 kleinere Probleme – Bedeutung, Namen und Zahlen bleiben erhalten.
Übersetzungs-Workflow-Mix
GoTranscript verwendet in der Regel vollständiges MT-Post-Editing (PE) – kein leichtes PE – daher korrigieren Editoren Bedeutung, Terminologie und Stil nach MT vollständig. Heute durchlaufen 65,7 % des Contents vollständiges MT-PE für Geschwindigkeit und Einsparung, während 34,3 % zur Humanübersetzung für Premium-, Hochrisiko- oder regulierte Materialien gehen. Wählen Sie den Workflow je Auftrag, Locale oder Content-Typ
Verschlüsselte Endpunkte: Alle API-Aufrufe sind mit TLS-Verschlüsselung geschützt.
Vertrauliche Belegschaft: Übersetzer arbeiten unter NDA in sicheren Umgebungen.
Unternehmensrichtlinien abgestimmt: Datenverarbeitungsprozesse nach ISO- und GDPR-Standards.
Sichere Datenverarbeitung: Strenge Prozesse für sensible Daten und PII.
Alle Daten sind während der Übertragung und Speicherung verschlüsselt. Unsere Workflows sind auf GDPR- und ISO 27001-Standards abgestimmt.
Anwendungsfälle
Leiten Sie sensible Dokumente an menschliche Übersetzer für präzise Klauseln, regulatorische Terminologie und global auditierbare Workflows.
Verkaufen Sie zusätzlich Premium-Humanübersetzungen für geschäftskritische Inhalte: Erschließen Sie Umsatz, Bindung und Unternehmensvertrauen im großen Maßstab.
Senden Sie Einträge an menschliche Übersetzer und erhalten Sie automatisch lokalisierten Content mit erhaltener Struktur, Komponenten und Tags zurück.
Lokalisieren Sie Kampagnen, E-Mails und Zielinhalte mit Markenstimme, SEO-Begriffen und kulturellen Nuancen.
Übersetzen Sie Richtlinien, SOPs und Aufzeichnungen sicher mit Zugriffskontrollen, Aufbewahrungsrichtlinien und integrierten Audits.
Nutzen Sie Fachexperten für klinischen Content, Patientenmaterialien und regulatorische Einreichungen, die HIPAA und GDPR erfüllen.
Übersetzen Sie Offenlegungen, Berichte und Beratungsinhalte mit Glossaranwendung, Risikoprüfungen und Vier-Augen-Review.
Übersetzen Sie Verträge mit Post-Editing- oder Premium-Workflows, wobei Variablen, Definitionen und zwingende Rechtssprache exakt erhalten bleiben.
Arbeiten Sie mit unserem Enterprise-Übersetzungsteam zusammen, um End-to-End-Lokalisierungsworkflows (Glossare, Styleguides, QA) zu erstellen, Volumenpreise zu erhalten und priorisierten Support – individuell auf Ihre Ziele zugeschnitten – zu bekommen.
We’re Ready to Help
Call or Book a Meeting Now