Blog chevron right Guides pratiques

Comment citer des extraits de transcription dans un travail universitaire (exemples + règles)

Andrew Russo
Andrew Russo
Publié dans Zoom févr. 21 · 23 févr., 2026
Comment citer des extraits de transcription dans un travail universitaire (exemples + règles)

Pour citer un extrait de transcription dans un mémoire, une thèse ou un article, vous devez permettre au lecteur de retrouver exactement le passage cité tout en protégeant l’identité des participants. Dans la pratique, cela passe par une référence courte dans le texte (ID participant + repère précis comme un horodatage) et une entrée complète dans votre liste de références ou vos annexes.

Dans ce guide, vous trouverez des règles claires, des formats d’exemples (copiables), des conseils d’anonymisation et une checklist pour garder des citations cohérentes du début à la fin.

Mot-clé principal : citer un extrait de transcription

Key takeaways

  • Utilisez un identifiant stable (Participant P01 + Entretien E03 + Transcription T03) pour pouvoir recouper vos sources sans révéler d’identité.
  • Ajoutez un repère de localisation : idéalement un horodatage (00:12:34–00:12:58) ou un numéro de ligne si votre transcription en a.
  • Définissez une règle unique (format, ponctuation, ordre des éléments) et appliquez-la partout, y compris dans les tableaux et figures.
  • Anonymisez dès la transcription : remplacez noms, lieux précis et organisations sensibles par des codes et tenez un tableau de correspondance séparé.

1) Ce qu’une bonne citation de transcription doit contenir

Une citation de transcription sert à deux choses : retrouver le passage et comprendre son contexte (qui parle, quand, dans quel entretien). Elle doit aussi respecter vos règles d’éthique et de confidentialité, surtout si vous citez des entretiens.

Dans la majorité des travaux, une citation complète peut inclure ces éléments (vous n’êtes pas obligé d’utiliser tout, mais soyez constant) :

  • ID participant (ex. P01, P02) et, si besoin, rôle (ex. « P03 (enseignant) »).
  • ID entretien ou session (ex. E05), surtout si une même personne a plusieurs entretiens.
  • Date de l’entretien (format fixe, ex. 2025-01-14).
  • ID transcription (ex. T05) ou nom de fichier stable (ex. “ENT_P01_2025-01-14_T05”).
  • Repère de localisation : horodatage (00:10:12) et/ou plage (00:10:12–00:10:45), ou lignes (l. 120–128), ou page si votre transcription est paginée.
  • Type de source : « transcription d’entretien », « transcription de groupe », « notes de terrain transcrites ».
  • Statut d’accès si requis : « données non publiées », « annexe confidentielle », etc.

Horodatage, lignes ou pages : que choisir ?

Choisissez le repère le plus robuste pour que quelqu’un puisse retrouver le passage sans ambiguïté. Voici une règle simple :

  • Si vous avez un audio/vidéo avec timecode : utilisez l’horodatage.
  • Si vous travaillez sur un texte seul : utilisez des numéros de ligne (faciles à générer) ou un repérage par sections (thèmes/chapitres), mais évitez les « pages » si votre mise en page change.
  • Si vous devez citer une annexe paginée : vous pouvez indiquer la page, mais gardez la même version du document (même PDF).

Évitez les références du type « voir plus haut » ou « dans l’entretien », car elles ne permettent pas la vérification.

2) Construire un système d’identifiants (participant, entretien, transcription)

Un bon système d’ID vous fait gagner du temps et évite les erreurs quand vous citez 10, 30 ou 100 extraits. Il permet aussi l’anonymisation, car vous citez des codes, pas des noms.

Voici un schéma simple et très courant :

  • Pxx = participant (P01, P02…).
  • Exx = entretien/séance (E01, E02…).
  • Txx = transcription (T01, T02…).

Exemples de noms de fichiers cohérents

  • ENT_P01_E01_2025-01-14_T01.docx
  • ENT_P01_E02_2025-02-10_T02.docx
  • FG_P07_E01_2025-03-05_T09.docx (pour focus group)

Décidez d’un format de date unique (souvent AAAA-MM-JJ), et gardez-le partout (fichiers, tableaux, citations).

Où « déclarer » vos IDs dans votre travail ?

Pour aider le lecteur, vous pouvez expliquer votre codage :

  • dans une note de bas de page au premier extrait cité ;
  • dans la section Méthode / Données ;
  • dans une annexe (liste des entretiens et IDs, sans informations identifiantes).

3) Formats de citation : dans le texte, en note, et en liste de références

Il n’existe pas un seul standard universel pour les transcriptions d’entretiens, car cela dépend de votre discipline et des consignes de votre université ou revue. L’objectif reste le même : une citation courte dans le texte + une description complète quelque part (annexe ou liste).

A) Citation courte entre parenthèses (recommandée pour les extraits)

Format type (à adapter) :

  • (Pxx, Eyy, AAAA-MM-JJ, Tzz, 00:12:34–00:12:58)

Exemple dans une phrase :

  • « Je pensais que ce serait plus simple au début » (P03, E01, 2025-01-14, T03, 00:12:34–00:12:58).

B) Citation en note de bas de page (utile si vous voulez alléger le texte)

Vous pouvez garder le texte fluide et mettre les détails en note :

  • « Je pensais que ce serait plus simple au début ». 1

Et la note :

  • 1 Entretien avec P03, E01, 14/01/2025, transcription T03, 00:12:34–00:12:58.

C) Entrée complète en annexe ou en liste de références

Si vos transcriptions ne sont pas publiques (cas fréquent), vous pouvez les traiter comme des données non publiées et les décrire dans une annexe (ou une liste des sources de données). Gardez un format constant :

  • P03. (2025-01-14). Entretien semi-directif (E01). Transcription T03 (audio original + transcription). Document non publié, conservé par l’auteur.

Si votre université impose un style (APA, Chicago, etc.), appliquez ses règles pour les éléments généraux (date, italique, ponctuation), puis ajoutez vos repères (ID, horodatage) de façon stable.

Exemple “format court + format long” prêt à copier

  • Dans le texte : (P08, E02, 2025-02-10, T11, l. 120–128)
  • Annexe / liste : P08. (2025-02-10). Entretien (E02). Transcription T11, lignes numérotées. Données non publiées.

4) Règles d’anonymisation : ce qu’il faut masquer (et comment le faire proprement)

Quand vous citez une transcription, vous risquez d’exposer des informations identifiantes même si vous supprimez un nom. Anonymiser, ce n’est pas seulement remplacer « Marie » par « [Prénom] » ; c’est aussi traiter les détails qui permettent de deviner la personne.

Ce qui doit souvent être anonymisé

  • Noms et prénoms (participants, collègues, proches).
  • Lieux précis (petites communes, services, établissements facilement reconnaissables).
  • Organisations (entreprises, associations) si cela identifie le participant.
  • Fonctions très uniques (ex. « le seul kiné scolaire de… ») si elles rendent la personne traçable.
  • Dates exactes d’événements personnels (si sensible), numéros, adresses, emails.

Conventions d’anonymisation qui restent lisibles

Choisissez une convention et tenez-vous-y :

  • Remplacement par une catégorie : « [ville] », « [entreprise] », « [collègue] ».
  • Remplacement par un code : « [L1] » pour un lieu, « [ORG2] » pour une organisation.
  • Généralisation : « dans une ville de l’ouest » au lieu d’un nom précis (si vos règles éthiques l’autorisent).

Gardez un tableau de correspondance (clé) séparé du manuscrit, avec accès restreint, et ne l’ajoutez pas en annexe publique.

Attention aux extraits “trop parlants”

Certains extraits contiennent des détails uniques même après anonymisation (poste rare, événement médiatisé). Dans ce cas, vous pouvez :

  • citer un passage plus court ;
  • paraphraser en signalant que vous paraphrasez ;
  • retirer un détail non essentiel avec des crochets, sans changer le sens.

5) Étapes pratiques pour citer des extraits sans se tromper

La cohérence vient d’un petit workflow simple, utilisé dès le début du projet. Voici une méthode qui marche bien pour les mémoires et thèses.

Étape 1 : normaliser vos transcriptions

  • Décidez : orthographe standard ou verbatim (hésitations, répétitions).
  • Ajoutez des horodatages réguliers (ex. toutes les 30–60 secondes) si vous citez souvent.
  • Ou ajoutez des numéros de ligne (pratique pour les citations).

Si vous utilisez une transcription automatique, prévoyez une relecture, surtout avant d’extraire des citations (noms propres, négations, chiffres).

Étape 2 : créer une “fiche entretien” par source

Dans un tableau (Excel, Sheets, Zotero note, etc.), gardez pour chaque entretien :

  • ID participant (Pxx)
  • ID entretien (Exx)
  • Date
  • ID transcription / nom de fichier
  • Durée, langue, contexte (si utile)
  • Statut (public / confidentiel / annexe)

Étape 3 : copier l’extrait avec son repère

  • Copiez l’extrait dans votre brouillon.
  • Ajoutez tout de suite la citation courte (ID + horodatage/lignes).
  • Notez si vous avez modifié quelque chose (crochets, suppression de mots, traduction).

Étape 4 : harmoniser à la fin (mais pas seulement)

Avant de rendre, faites un contrôle global :

  • les mêmes participants ont toujours le même ID ;
  • même format de date ;
  • mêmes séparateurs (virgules, points-virgules) ;
  • mêmes règles pour les plages d’horodatage.

6) Pièges fréquents (et comment les éviter)

Les erreurs de citation d’extraits d’entretien arrivent vite, surtout quand on remanie le texte. Voici les pièges les plus courants.

Piège 1 : un repère impossible à retrouver

  • Problème : vous indiquez « p. 3 » alors que la pagination change selon l’export.
  • Solution : utilisez un horodatage ou des lignes, et gardez une version figée (PDF) si vous citez des pages.

Piège 2 : un format qui change selon les chapitres

  • Problème : (P1) ici, (Participant 01) ailleurs, ou dates parfois en 14/01/25.
  • Solution : créez une mini “norme maison” d’une page et appliquez-la partout.

Piège 3 : anonymisation incomplète

  • Problème : vous retirez le nom, mais vous laissez « le maire de X » ou « l’unique service de Y ».
  • Solution : vérifiez la ré-identification possible, et généralisez ce qui n’est pas essentiel.

Piège 4 : citation “trop éditée”

  • Problème : vous corrigez tellement la grammaire que le sens ou le ton change.
  • Solution : si vous corrigez, faites-le à minima, et utilisez des crochets pour préciser vos ajouts.

Piège 5 : mélange entre citation et paraphrase

  • Problème : vous reformulez mais vous mettez des guillemets.
  • Solution : guillemets = mots exacts, sinon signalez “paraphrase” et citez la source quand même.

Checklist : garder des citations cohérentes dans tout le mémoire

Utilisez cette checklist avant la remise (ou à chaque chapitre).

  • Format choisi (parenthèses ou notes) appliqué partout.
  • IDs stables : Pxx / Exx / Txx identiques dans tout le document.
  • Date au même format (ex. AAAA-MM-JJ).
  • Repères : horodatage OU lignes (et pas un mélange sans raison).
  • Plages écrites pareil : 00:12:34–00:12:58 (même tiret, même zéros).
  • Guillemets : uniquement pour les mots exacts.
  • Modifications signalées : [crochets], (…), ou note si nécessaire.
  • Anonymisation : noms, lieux, organisations, fonctions rares contrôlés.
  • Annexe / liste : chaque extrait renvoie à une source décrite (au moins une fois).
  • Versioning : vous savez quelle version de transcription a servi (éviter les doublons).

Common questions

1) Dois-je citer mes transcriptions dans la bibliographie ?

Si vos transcriptions sont des données non publiées, vous pouvez soit les lister dans une section “Sources de données”/annexe, soit les intégrer à la bibliographie selon les consignes de votre établissement. Le plus important est d’indiquer clairement qu’il s’agit de transcriptions d’entretiens et comment elles sont accessibles (ou confidentielles).

2) Puis-je utiliser les noms réels des participants si j’ai leur accord ?

Parfois oui, mais cela dépend de votre protocole, de l’accord écrit, et des règles de votre université ou comité d’éthique. Même avec accord, réfléchissez au risque futur (mise en ligne, diffusion), et privilégiez des IDs si l’identité n’est pas essentielle à l’analyse.

3) Horodatage ou numéro de page : qu’est-ce qui est le plus “académique” ?

Le plus académique est ce qui permet la vérification. L’horodatage marche très bien avec un audio/vidéo, et les numéros de ligne marchent très bien avec un document texte stable.

4) Comment citer un extrait d’un focus group avec plusieurs voix ?

Ajoutez un identifiant de locuteur (ex. P02, P05) et gardez l’ID de la session (FG01). Exemple : (FG01, P05, 2025-03-05, T09, 00:22:10–00:22:34).

5) Que faire si je traduis une citation (entretien dans une autre langue) ?

Indiquez que vous traduisez, et gardez la citation source repérable. Vous pouvez mettre la traduction dans le texte et l’original en note ou en annexe, selon la place et les consignes.

6) Puis-je “nettoyer” une citation (euh, répétitions) ?

Oui si votre discipline l’accepte, mais annoncez votre règle (par exemple : suppression des hésitations) et ne modifiez pas le sens. Utilisez des crochets ou des points de suspension pour signaler les coupes.

7) Comment éviter les erreurs de citation quand je réorganise mes chapitres ?

Gardez une table maître (IDs, dates, fichiers) et collez toujours l’extrait avec son repère (horodatage/lignes) dès le premier brouillon. Une vérification finale avec recherche par ID (P03, T03) aide aussi.

Si vous préparez des entretiens, des podcasts de recherche, ou des corpus audio à analyser, un bon texte commence par une transcription claire et relue. GoTranscript propose des solutions adaptées, de la transcription à la vérification, et vous pouvez consulter nos professional transcription services pour avancer avec des documents faciles à citer et à relire.

Vous pouvez aussi explorer la relecture de transcriptions si vous avez déjà une première version, ou la transcription automatique si vous avez besoin d’un premier jet à organiser.