Blog chevron right Translation

Localization Vs Internationalization: Differences and Importance in 2024

Andrew Russo
Andrew Russo
Posted in Zoom Sep 4 · 7 Sep, 2022
Localization Vs Internationalization: Differences and Importance in 2024

Localization vs Internationalization: Key Differences and Practical Guide

Expanding your brand worldwide requires understanding the difference between localization and internationalization. Both strategies can help your business connect with global audiences, improve user experience, and boost sales. This guide explains the distinctions, highlights their importance, and helps you choose the right approach.

Definitions: Localization and Internationalization

When entering new markets, companies often use localization and internationalization. While people sometimes confuse these terms, they serve different functions in global business.

  • Internationalization is the process of designing and developing your products or content so they can be easily adapted for different languages, regions, and cultures.
  • Localization is the actual process of adapting your products or content to meet the specific cultural, language, and regulatory requirements of a target audience.

Both approaches matter for global business success and work best when combined.

What Is Localization?

Localization tailors a product or service to fit the customs, language, and expectations of a specific market or locale. It goes far beyond simple translation and addresses all aspects of cultural adaptation.

Key Components of Localization

  • Translation of language and content
  • Compliance with local regulations and legal requirements
  • Currency, date, time, and numeric format adjustments
  • Conversion of measurements
  • Adapting keyboard usage, sorting, and collation
  • Adjusting colors, icons, symbols, images, and graphics
  • Using culturally appropriate references and avoiding misinterpretation

Example: A U.S.-based app localized for the Japanese market may use yen, Japanese date formats, and revise its graphics to suit local preferences.

Why Is Localization More Than Translation?

  • Involves adapting user interface layouts to handle different text lengths
  • Requires culturally relevant images, graphics, and icons
  • Considers local holidays, customs, and learning styles
  • Ensures products and services feel familiar and trustworthy to local users

Localized products resonate with users, leading to better engagement and higher customer satisfaction.

What Is Internationalization?

Internationalization, often shortened as "i18n," involves designing and developing a product or service so it can be quickly and efficiently localized later. This forward-thinking approach supports language and cultural adaptation from the start.

Key Elements of Internationalization

  • Planning for multiple language and script support
  • Separating user interface text from source code
  • Accommodating different writing systems (left-to-right, right-to-left, or vertical)
  • Supporting various number, date, and time formats
  • Preparing for local sorting and presentation of lists
  • Accounting for address, name, and location differences

Internationalized products are easier to adapt for new locales, which streamlines the localization process.

Why Internationalization Matters

  • Reduces time and costs for later localization
  • Improves software and product quality (CSA Research, 2022)
  • Supports code reuse and easier maintenance
  • Enables better customer experience across markets

Fact: Companies that plan for internationalization early can release products to international markets up to 50% faster (CSA Research, 2022).

Internationalization vs. Localization: Software Development Perspective

In software development, these strategies have specific roles.

  • Internationalization comes first. Developers build the product architecture to accommodate different languages and regional requirements.
  • Localization follows: language experts translate and adapt text, images, and features for the target locale.

If your software supports multiple locales, it must be internationalized. This ensures fast and accurate localization when entering a new market.

For more information on adapting digital content, explore transcription services and text translation services to support multiple audiences.

Why Localization and Internationalization Matter

1. Reduced Costs and Faster Market Entry

  • Internationalization can cut localization costs by up to 60% (Nimdzi Insights, 2021)
  • Enables faster product launches in new countries

2. Cultural Respect and Sensitivity

  • Avoids costly mistakes and offensive references
  • Builds positive relationships with local customers

Example: A marketing campaign about U.S. holidays may not perform well in non-U.S. markets if not properly localized.

3. Increased Engagement and Sales

  • Users are more likely to engage with products in their own language
  • Harvard Business Review found 72% of consumers prefer buying in their native language (2014)
  • Trust increases when brands speak to customers in familiar terms

4. Lower Risk

  • Anticipates and avoids political, regulatory, and cultural pitfalls
  • Minimizes business risks when entering new regions

5. Stronger Brand Relevance

  • Shows commitment to global audiences
  • Keeps your brand competitive in fast-changing markets

Where and When Should Internationalization Start?

Internationalization should begin at the earliest stages of designing your product, service, or app. According to Apple, a well-internationalized product should feel as if it was created for each target market from the start.

  • Plan for global expansion from initial design and development
  • Separate content and interface elements to allow for easy updates

Combining internationalization and localization ensures every customer, no matter the language or culture, enjoys the same high-quality experience.

Conclusion: How GoTranscript Supports Localization and Internationalization

In summary, both localization and internationalization play crucial roles in global business success. Start with internationalization at the design stage to make localization fast and cost-effective. Next, localize carefully to create a comfortable and trustworthy product for each target market.

GoTranscript offers a full range of solutions to help you succeed internationally. Whether you need professional transcription services, accurate text translation, or multi-language subtitles, our services make localization simple and effective. For fast solutions, consider our automated transcription and AI transcription subscription options.

Learn more about how to get started by visiting our transcription pricing page or order your transcription services or captions today.