The key objective of translation, regardless of the source material, is to maintain consistency across different languages and cultures. When dealing with industry-specific content, it’s essential to have the right expertise and experience. With more than 20,000 active members worldwide, GoTranscript was able to provide the most suitable talent to meet USW’s needs and ensure their message remains clear across the globe.
As Mr. Mercer stated, "USW orders subtitles in French, Italian, Spanish, Traditional and Simplified Chinese, Korean, Japanese, Portuguese, and Arabic. The service provides us with time-coded SRT files, which are reviewed by our staff and translation consultants. Terms and phrases used in our industry are unique. Still, GoTranscript has been able to work with the background material easily and offer thorough support through a dedicated account representative."