The translation process of your recording starts with transcribing the text firstly. The transcription is of really high quality because we have a team of professional transcribers who take their job really seriously. In other words, everything is 100% done by people - we do not use machine transcription in order to maintain our level of quality.
The transcriptions made by our transcribers help to translate your recording into a lot of languages of your choice. We hire only professionally trained linguists who love their profession - this means that our translations are done 100% by humans!
Do you have a recording file in one language that you need translated into another language?
TRANSCRIBE RECORDING NOWClosed captions are simply the transcribed text of a recording, film, TV show, or a presentation. If you caption your recording, you make it accessible to people with hearing problems and non-native speakers. Additionally, closed captions can be used in an environment where you have to be quiet, for example, a hospital, or in a noisy environment, such as a cafe.
If you need to create subtitles for your recording, a transcript is the first step. Subtitling recordings in various languages can make your content far more popular, as the majority of people on Youtube are non-English speakers. What is more, it can help you as a SEO strategy as your recording will be found by people from different countries.