Security, privacy, and confidentiality guarantee: 2048-bit SSL encryption, NDA protection
Transcription and Translation
The recording translation process starts with transcription. Our team of professional transcribers will produce a recording transcript of exceptional quality. Everything is done 100% by people to maintain our quality standards. We never use machine transcription!
The recording translator then uses the transcript to translate your content into the language of your choice. We hire only professionally trained linguists who love what they do. Again, your results are 100% human-generated!
The Importance of Localization
If you want to prepare your recording for your foreign viewers perfectly, it’s not enough just to translate it word by word. The key to popularity is localization. This means that the recording translator should not only translate the text, but also to adapt it according to the country of the language. Making sure that the message reaches the viewers, adapting jokes and puns, making the recording content relevant to the market - all of this can be done by our team of translators!
Do you have a recording file in one language that you need translated into another language?
Closed captions are simply the transcribed text of a recording, film, TV show, or a presentation. If you caption your recording, you make it accessible to people with hearing problems and non-native speakers. Additionally, closed captions can be used in an environment where you have to be quiet, for example, a hospital, or in a noisy environment, such as a cafe.
If you need to create subtitles for your recording, a transcript is the first step. Subtitling recordings in various languages can increase your views, as the majority of YouTube users aren't native English speakers. What's more, captioning translation services are a great SEO strategy, as your recording will be found by more people in different countries.